وَالذَّرِیَتِ ذَروا
Waalththariyati tharwan
By those [winds] scattering [dust] dispersing
Immersive Qur’an journey
Adh-Dhariyat · Meccan revelation · 60 ayat
Explore
Find any surah instantly by typing its Arabic or transliterated name.
Last read
Sign in to save your progress and resume instantly across devices.
Surah 51
Adh-Dhariyat · Meccan · 60 ayat
وَالذَّرِیَتِ ذَروا
Waalththariyati tharwan
By those [winds] scattering [dust] dispersing
فَالحَمِلَتِ وِقرا
Faalhamilati wiqran
And those [clouds] carrying a load [of water]
فَالجَرِیَتِ یُسرا
Faaljariyati yusran
And those [ships] sailing with ease
فَالمُقَسِّمَتِ اَمرًا
Faalmuqassimati amran
And those [angels] apportioning [each] matter
اِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
Innama tooAAadoona lasadiqun
Indeed, what you are promised is true
وَاِنَّ الدِّینَ لَوَقِعٞ
Wainna alddeena lawaqiAAun
And indeed, the recompense is to occur
وَالسَّمَآءِ ذَاتِ الحُبُکِ
Waalssamai thati alhubuki
By the heaven containing pathways
اِنَّکُم لَفِی قَول مُّختَلِف
Innakum lafee qawlin mukhtalifin
Indeed, you are in differing speech
یُؤفَکُ عَنهُ مَن اُفِکَ
Yufaku AAanhu man ofika
Deluded away from the Qur'an is he who is deluded
قُتِلَ الخَرَّصُونَ
Qutila alkharrasoona
Destroyed are the falsifiers
الَّذِینَ هُم فِی غَمرَۃ سَاهُونَ
Allatheena hum fee ghamratin sahoona
Who are within a flood [of confusion] and heedless
یَسَٔلُونَ اَیَّانَ یَومُ الدِّینِ
Yasaloona ayyana yawmu alddeeni
They ask, "When is the Day of Recompense
یَومَ هُم عَلَی النَّارِ یُفتَنُونَ
Yawma hum AAala alnnari yuftanoona
[It is] the Day they will be tormented over the Fire
ذُوقُواْ فِتنَتَکُم هَذَا الَّذِی کُنتُم بِهِ تَستَعجِلُونَ
Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi tastaAAjiloona
[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient
اِنَّ المُتَّقِینَ فِی جَنَّت وَعُیُونٍ
Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin
Indeed, the righteous will be among gardens and springs
ءَاخِذِینَ مَآ ءَاتَیهُم رَبُّهُم اِنَّهُم کَانُواْ قَبلَ ذَلِکَ مُحسِنِینَ
Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena
Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good
کَانُواْ قَلِیلا مِّنَ الَّیلِ مَا یَهجَعُونَ
Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona
They used to sleep but little of the night
وَبِالاَسحَارِ هُم یَستَغفِرُونَ
Wabialashari hum yastaghfiroona
And in the hours before dawn they would ask forgiveness
وَفِیٓ اَموَلِهِم حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَالمَحرُومِ
Wafee amwalihim haqqun lilssaili waalmahroomi
And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived
وَفِی الاَرضِ ءَایَتٞ لِّلمُوقِنِینَ
Wafee alardi ayatun lilmooqineena
And on the earth are signs for the certain [in faith]
وَفِیٓ اَنفُسِکُم اَفَلَا تُبصِرُونَ
Wafee anfusikum afala tubsiroona
And in yourselves. Then will you not see
وَفِی السَّمَآءِ رِزقُکُم وَمَا تُوعَدُونَ
Wafee alssamai rizqukum wama tooAAadoona
And in the heaven is your provision and whatever you are promised
فَوَرَبِّ السَّمَآءِ وَالاَرضِ اِنَّهُ لَحَقّٞ مِّثلَ مَآ اَنَّکُم تَنطِقُونَ
Fawarabbi alssamai waalardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona
Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking
هَل اَتَیکَ حَدِیثُ ضَیفِ اِبرَهِیمَ المُکرَمِینَ
Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham
اِذ دَخَلُواْ عَلَیهِ فَقَالُواْ سَلَما قَالَ سَلَمٞ قَومٞ مُّنکَرُونَ
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona
When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown
فَرَاغَ اِلَیٓ اَهلِهِ فَجَآءَ بِعِجل سَمِین
Faragha ila ahlihi fajaa biAAijlin sameenin
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf
فَقَرَّبَهُٓ اِلَیهِم قَالَ اَلَا تَاکُلُونَ
Faqarrabahu ilayhim qala ala takuloona
And placed it near them; he said, "Will you not eat
فَاَوجَسَ مِنهُم خِیفَۃ قَالُواْ لَا تَخَف وَبَشَّرُوهُ بِغُلَمٍ عَلِیم
Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin
And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy
فَاَقبَلَتِ امرَاَتُهُ فِی صَرَّۃ فَصَکَّت وَجهَهَا وَقَالَت عَجُوزٌ عَقِیمٞ
Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun
And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman
قَالُواْ کَذَلِکِ قَالَ رَبُّکِ اِنَّهُ هُوَ الحَکِیمُ العَلِیمُ
Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu
They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing
قَالَ فَمَا خَطبُکُم اَیُّهَا المُرسَلُونَ
Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers
قَالُوٓاْ اِنَّآ اُرسِلنَآ اِلَی قَوم مُّجرِمِینَ
Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals
لِنُرسِلَ عَلَیهِم حِجَارَۃ مِّن طِین
Linursila AAalayhim hijaratan min teenin
To send down upon them stones of clay
مُّسَوَّمَۃً عِندَ رَبِّکَ لِلمُسرِفِینَ
Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeena
Marked in the presence of your Lord for the transgressors
فَاَخرَجنَا مَن کَانَ فِیهَا مِنَ المُؤمِنِینَ
Faakhrajna man kana feeha mina almumineena
So We brought out whoever was in the cities of the believers
فَمَا وَجَدنَا فِیهَا غَیرَ بَیت مِّنَ المُسلِمِینَ
Fama wajadna feeha ghayra baytin mina almuslimeena
And We found not within them other than a [single] house of Muslims
وَتَرَکنَا فِیهَآ ءَایَۃ لِّلَّذِینَ یَخَافُونَ العَذَابَ الاَلِیمَ
Watarakna feeha ayatan lillatheena yakhafoona alAAathaba alaleema
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment
وَفِی مُوسَیٓ اِذ اَرسَلنَهُ اِلَی فِرعَونَ بِسُلطَن مُّبِین
Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin
And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority
فَتَوَلَّی بِرُکنِهِ وَقَالَ سَحِرٌ اَو مَجنُونٞ
Fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoonun
But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman
فَاَخَذنَهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذنَهُم فِی الیَمِّ وَهُوَ مُلِیمٞ
Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun
So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy
وَفِی عَادٍ اِذ اَرسَلنَا عَلَیهِمُ الرِّیحَ العَقِیمَ
Wafee AAadin ith arsalna AAalayhimu alrreeha alAAaqeema
And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind
مَا تَذَرُ مِن شَیءٍ اَتَت عَلَیهِ اِلَّا جَعَلَتهُ کَالرَّمِیمِ
Ma tatharu min shayin atat AAalayhi illa jaAAalathu kaalrrameemi
It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins
وَفِی ثَمُودَ اِذ قِیلَ لَهُم تَمَتَّعُواْ حَتَّی حِین
Wafee thamooda ith qeela lahum tamattaAAoo hatta heenin
And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time
فَعَتَواْ عَن اَمرِ رَبِّهِم فَاَخَذَتهُمُ الصَّعِقَۃُ وَهُم یَنظُرُونَ
FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathathumu alssaAAiqatu wahum yanthuroona
But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on
فَمَا استَطَعُواْ مِن قِیَام وَمَا کَانُواْ مُنتَصِرِینَ
Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena
And they were unable to arise, nor could they defend themselves
وَقَومَ نُوح مِّن قَبلُ اِنَّهُم کَانُواْ قَوما فَسِقِینَ
Waqawma noohin min qablu innahum kanoo qawman fasiqeena
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient
وَالسَّمَآءَ بَنَینَهَا بِاَییْد وَاِنَّا لَمُوسِعُونَ
Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosiAAoona
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander
وَالاَرضَ فَرَشنَهَا فَنِعمَ المَهِدُونَ
Waalarda farashnaha faniAAma almahidoona
And the earth We have spread out, and excellent is the preparer
وَمِن کُلِّ شَیءٍ خَلَقنَا زَوجَینِ لَعَلَّکُم تَذَکَّرُونَ
Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona
And of all things We created two mates; perhaps you will remember
فَفِرُّوٓاْ اِلَی اللَّهِ اِنِّی لَکُم مِّنهُ نَذِیرٞ مُّبِینٞ
Fafirroo ila Allahi innee lakum minhu natheerun mubeenun
So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner
وَلَا تَجعَلُواْ مَعَ اللَّهِ اِلَهًا ءَاخَرَ اِنِّی لَکُم مِّنهُ نَذِیرٞ مُّبِینٞ
Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun
And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner
کَذَلِکَ مَآ اَتَی الَّذِینَ مِن قَبلِهِم مِّن رَّسُولٍ اِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ اَو مَجنُونٌ
Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman
اَتَوَاصَواْ بِهِ بَل هُم قَومٞ طَاغُونَ
Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona
Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people
فَتَوَلَّ عَنهُم فَمَآ اَنتَ بِمَلُوم
Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin
So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed
وَذَکِّر فَاِنَّ الذِّکرَی تَنفَعُ المُؤمِنِینَ
Wathakkir fainna alththikra tanfaAAu almumineena
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers
وَمَا خَلَقتُ الجِنَّ وَالاِنسَ اِلَّا لِیَعبُدُونِ
Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni
And I did not create the jinn and mankind except to worship Me
مَآ اُرِیدُ مِنهُم مِّن رِّزق وَمَآ اُرِیدُ اَن یُطعِمُونِ
Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimooni
I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me
اِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو القُوَّۃِ المَتِینُ
Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu
Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength
فَاِنَّ لِلَّذِینَ ظَلَمُواْ ذَنُوبا مِّثلَ ذَنُوبِ اَصحَبِهِم فَلَا یَستَعجِلُونِ
Fainna lillatheena thalamoo thanooban mithla thanoobi ashabihim fala yastaAAjiloona
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me
فَوَیلٞ لِّلَّذِینَ کَفَرُواْ مِن یَومِهِمُ الَّذِی یُوعَدُونَ
Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yooAAadoona
And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised