Immersive Qur’an journey

Discover the beauty of الرعد

Ar-Ra'd · Medinan revelation · 43 ayat

Start reading
Chapter
13
Ayat
43
Revelation
Medinan

Last read

Pick up where you left off

Sign in to save your progress and resume instantly across devices.

Surah 13

الرعد

Ar-Ra'd · Medinan · 43 ayat

Continuous recitation powered by Mishary Alafasy.
13 : 1

الٓمٓر تِلکَ ءَایَتُ الکِتَبِ وَالَّذِیٓ اُنزِلَ اِلَیکَ مِن رَّبِّکَ الحَقُّ وَلَکِنَّ اَکثَرَ النَّاسِ لَا یُؤمِنُونَ

Aliflammeemra tilka ayatu alkitabi waallathee onzila ilayka min rabbika alhaqqu walakinna akthara alnnasi la yuminoona

Alif, Lam, Meem, Ra. These are the verses of the Book; and what has been revealed to you from your Lord is the truth, but most of the people do not believe

13 : 2

اللَّهُ الَّذِی رَفَعَ السَّمَوَتِ بِغَیرِ عَمَد تَرَونَهَا ثُمَّ استَوَی عَلَی العَرشِ وَسَخَّرَ الشَّمسَ وَالقَمَرَ کُلّٞ یَجرِی لِاَجَل مُّسَمّی یُدَبِّرُ الاَمرَ یُفَصِّلُ الآیَتِ لَعَلَّکُم بِلِقَآءِ رَبِّکُم تُوقِنُونَ

Allahu allathee rafaAAa alssamawati bighayri AAamadin tarawnaha thumma istawa AAala alAAarshi wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajree liajalin musamman yudabbiru alamra yufassilu alayati laAAallakum biliqai rabbikum tooqinoona

It is Allah who erected the heavens without pillars that you [can] see; then He established Himself above the Throne and made subject the sun and the moon, each running [its course] for a specified term. He arranges [each] matter; He details the signs that you may, of the meeting with your Lord, be certain

13 : 3

وَهُوَ الَّذِی مَدَّ الاَرضَ وَجَعَلَ فِیهَا رَوَسِیَ وَاَنهَرا وَمِن کُلِّ الثَّمَرَتِ جَعَلَ فِیهَا زَوجَینِ اثنَینِ یُغشِی الَّیلَ النَّهَارَ اِنَّ فِی ذَلِکَ لَآیَت لِّقَوم یَتَفَکَّرُونَ

Wahuwa allathee madda alarda wajaAAala feeha rawasiya waanharan wamin kulli alththamarati jaAAala feeha zawjayni ithnayni yughshee allayla alnnahara inna fee thalika laayatin liqawmin yatafakkaroona

And it is He who spread the earth and placed therein firmly set mountains and rivers; and from all of the fruits He made therein two mates; He causes the night to cover the day. Indeed in that are signs for a people who give thought

13 : 4

وَفِی الاَرضِ قِطَعٞ مُّتَجَوِرَتٞ وَجَنَّتٞ مِّن اَعنَب وَزَرعٞ وَنَخِیلٞ صِنوَانٞ وَغَیرُ صِنوَان یُسقَی بِمَآء وَحِد وَنُفَضِّلُ بَعضَهَا عَلَی بَعض فِی الاُکُلِ اِنَّ فِی ذَلِکَ لَآیَت لِّقَوم یَعقِلُونَ

Wafee alardi qitaAAun mutajawiratun wajannatun min aAAnabin wazarAAun wanakheelun sinwanun waghayru sinwanin yusqa bimain wahidin wanufaddilu baAAdaha AAala baAAdin fee alokuli inna fee thalika laayatin liqawmin yaAAqiloona

And within the land are neighboring plots and gardens of grapevines and crops and palm trees, [growing] several from a root or otherwise, watered with one water; but We make some of them exceed others in [quality of] fruit. Indeed in that are signs for a people who reason

13 : 5

وَاِن تَعجَب فَعَجَبٞ قَولُهُم اَءِذَا کُنَّا تُرَبًا اَءِنَّا لَفِی خَلق جَدِیدٍ اُوْلَٓئِکَ الَّذِینَ کَفَرُواْ بِرَبِّهِم وَاُوْلَٓئِکَ الاَغلَلُ فِیٓ اَعنَاقِهِم وَاُوْلَٓئِکَ اَصحَبُ النَّارِ هُم فِیهَا خَلِدُونَ

Wain taAAjab faAAajabun qawluhum aitha kunna turaban ainna lafee khalqin jadeedin olaika allatheena kafaroo birabbihim waolaika alaghlalu fee aAAnaqihim waolaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona

And if you are astonished, [O Muhammad] - then astonishing is their saying, "When we are dust, will we indeed be [brought] into a new creation?" Those are the ones who have disbelieved in their Lord, and those will have shackles upon their necks, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally

13 : 6

وَیَستَعجِلُونَکَ بِالسَّیِّئَۃِ قَبلَ الحَسَنَۃِ وَقَد خَلَت مِن قَبلِهِمُ المَثُلَتُ وَاِنَّ رَبَّکَ لَذُو مَغفِرَۃ لِّلنَّاسِ عَلَی ظُلمِهِم وَاِنَّ رَبَّکَ لَشَدِیدُ العِقَابِ

WayastaAAjiloonaka bialssayyiati qabla alhasanati waqad khalat min qablihimu almathulatu wainna rabbaka lathoo maghfiratin lilnnasi AAala thulmihim wainna rabbaka lashadeedu alAAiqabi

They impatiently urge you to bring about evil before good, while there has already occurred before them similar punishments [to what they demand]. And indeed, your Lord is full of forgiveness for the people despite their wrongdoing, and indeed, your Lord is severe in penalty

13 : 7

وَیَقُولُ الَّذِینَ کَفَرُواْ لَولَآ اُنزِلَ عَلَیهِ ءَایَۃٞ مِّن رَّبِّهِٓ اِنَّمَآ اَنتَ مُنذِرٞ وَلِکُلِّ قَومٍ هَادٍ

Wayaqoolu allatheena kafaroo lawla onzila AAalayhi ayatun min rabbihi innama anta munthirun walikulli qawmin hadin

And those who disbelieved say, "Why has a sign not been sent down to him from his Lord?" You are only a warner, and for every people is a guide

13 : 8

اللَّهُ یَعلَمُ مَا تَحمِلُ کُلُّ اُنثَی وَمَا تَغِیضُ الاَرحَامُ وَمَا تَزدَادُ وَکُلُّ شَیءٍ عِندَهُ بِمِقدَارٍ

Allahu yaAAlamu ma tahmilu kullu ontha wama tagheedu alarhamu wama tazdadu wakullu shayin AAindahu bimiqdarin

Allah knows what every female carries and what the wombs lose [prematurely] or exceed. And everything with Him is by due measure

13 : 9

عَلِمُ الغَیبِ وَالشَّهَدَۃِ الکَبِیرُ المُتَعَالِ

AAalimu alghaybi waalshshahadati alkabeeru almutaAAali

[He is] Knower of the unseen and the witnessed, the Grand, the Exalted

13 : 10

سَوَآءٞ مِّنکُم مَّن اَسَرَّ القَولَ وَمَن جَهَرَ بِهِ وَمَن هُوَ مُستَخفِ بِالَّیلِ وَسَارِبُ بِالنَّهَارِ

Sawaon minkum man asarra alqawla waman jahara bihi waman huwa mustakhfin biallayli wasaribun bialnnahari

It is the same [to Him] concerning you whether one conceals [his] speech or one publicizes it and whether one is hidden by night or conspicuous [among others] by day

13 : 11

لَهُ مُعَقِّبَتٞ مِّن بَینِ یَدَیهِ وَمِن خَلفِهِ یَحفَظُونَهُ مِن اَمرِ اللَّهِ اِنَّ اللَّهَ لَا یُغَیِّرُ مَا بِقَومٍ حَتَّی یُغَیِّرُواْ مَا بِاَنفُسِهِم وَاِذَآ اَرَادَ اللَّهُ بِقَوم سُوٓءا فَلَا مَرَدَّ لَهُ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَالٍ

Lahu muAAaqqibatun min bayni yadayhi wamin khalfihi yahfathoonahu min amri Allahi inna Allaha la yughayyiru ma biqawmin hatta yughayyiroo ma bianfusihim waitha arada Allahu biqawmin sooan fala maradda lahu wama lahum min doonihi min walin

For each one are successive [angels] before and behind him who protect him by the decree of Allah. Indeed, Allah will not change the condition of a people until they change what is in themselves. And when Allah intends for a people ill, there is no repelling it. And there is not for them besides Him any patron

13 : 12

هُوَ الَّذِی یُرِیکُمُ البَرقَ خَوفا وَطَمَعا وَیُنشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَ

Huwa allathee yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunshio alssahaba alththiqala

It is He who shows you lightening, [causing] fear and aspiration, and generates the heavy clouds

13 : 13

وَیُسَبِّحُ الرَّعدُ بِحَمدِهِ وَالمَلَٓئِکَۃُ مِن خِیفَتِهِ وَیُرسِلُ الصَّوَعِقَ فَیُصِیبُ بِهَا مَن یَشَآءُ وَهُم یُجَدِلُونَ فِی اللَّهِ وَهُوَ شَدِیدُ المِحَالِ

Wayusabbihu alrraAAdu bihamdihi waalmalaikatu min kheefatihi wayursilu alssawaAAiqa fayuseebu biha man yashao wahum yujadiloona fee Allahi wahuwa shadeedu almihali

And the thunder exalts [Allah] with praise of Him - and the angels [as well] from fear of Him - and He sends thunderbolts and strikes therewith whom He wills while they dispute about Allah; and He is severe in assault

13 : 14

لَهُ دَعوَۃُ الحَقِّ وَالَّذِینَ یَدعُونَ مِن دُونِهِ لَا یَستَجِیبُونَ لَهُم بِشَیءٍ اِلَّا کَبَسِطِ کَفَّیهِ اِلَی المَآءِ لِیَبلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَلِغِهِ وَمَا دُعَآءُ الکَفِرِینَ اِلَّا فِی ضَلَل

Lahu daAAwatu alhaqqi waallatheena yadAAoona min doonihi la yastajeeboona lahum bishayin illa kabasiti kaffayhi ila almai liyablugha fahu wama huwa bibalighihi wama duAAao alkafireena illa fee dalalin

To Him [alone] is the supplication of truth. And those they call upon besides Him do not respond to them with a thing, except as one who stretches his hands toward water [from afar, calling it] to reach his mouth, but it will not reach it [thus]. And the supplication of the disbelievers is not but in error [i.e. futility]

13 : 15

وَلِلَّهِ یَسجُدُ مَن فِی السَّمَوَتِ وَالاَرضِ طَوعا وَکَرها وَظِلَلُهُم بِالغُدُوِّ وَالآصَالِ

Walillahi yasjudu man fee alssamawati waalardi tawAAan wakarhan wathilaluhum bialghuduwwi waalasali

And to Allah prostrates whoever is within the heavens and the earth, willingly or by compulsion, and their shadows [as well] in the mornings and the afternoons

13 : 16

قُل مَن رَّبُّ السَّمَوَتِ وَالاَرضِ قُلِ اللَّهُ قُل اَفَاتَّخَذتُم مِّن دُونِهِٓ اَولِیَآءَ لَا یَملِکُونَ لِاَنفُسِهِم نَفعا وَلَا ضَرّا قُل هَل یَستَوِی الاَعمَی وَالبَصِیرُ اَم هَل تَستَوِی الظُّلُمَتُ وَالنُّورُ اَم جَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَکَآءَ خَلَقُواْ کَخَلقِهِ فَتَشَبَهَ الخَلقُ عَلَیهِم قُلِ اللَّهُ خَلِقُ کُلِّ شَیء وَهُوَ الوَحِدُ القَهَّرُ

Qul man rabbu alssamawati waalardi quli Allahu qul afaittakhathtum min doonihi awliyaa la yamlikoona lianfusihim nafAAan wala darran qul hal yastawee alaAAma waalbaseeru am hal tastawee alththulumatu waalnnooru am jaAAaloo lillahi shurakaa khalaqoo kakhalqihi fatashabaha alkhalqu AAalayhim quli Allahu khaliqu kulli shayin wahuwa alwahidu alqahharu

Say, "Who is Lord of the heavens and earth?" Say, "Allah." Say, "Have you then taken besides Him allies not possessing [even] for themselves any benefit or any harm?" Say, "Is the blind equivalent to the seeing? Or is darkness equivalent to light? Or have they attributed to Allah partners who created like His creation so that the creation [of each] seemed similar to them?" Say, "Allah is the Creator of all things, and He is the One, the Prevailing

13 : 17

اَنزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآء فَسَالَت اَودِیَۃُ بِقَدَرِهَا فَاحتَمَلَ السَّیلُ زَبَدا رَّابِیا وَمِمَّا یُوقِدُونَ عَلَیهِ فِی النَّارِ ابتِغَآءَ حِلیَۃٍ اَو مَتَع زَبَدٞ مِّثلُهُ کَذَلِکَ یَضرِبُ اللَّهُ الحَقَّ وَالبَطِلَ فَاَمَّا الزَّبَدُ فَیَذهَبُ جُفَآء وَاَمَّا مَا یَنفَعُ النَّاسَ فَیَمکُثُ فِی الاَرضِ کَذَلِکَ یَضرِبُ اللَّهُ الاَمثَالَ

Anzala mina alssamai maan fasalat awdiyatun biqadariha faihtamala alssaylu zabadan rabiyan wamimma yooqidoona AAalayhi fee alnnari ibtighaa hilyatin aw mataAAin zabadun mithluhu kathalika yadribu Allahu alhaqqa waalbatila faamma alzzabadu fayathhabu jufaan waamma ma yanfaAAu alnnasa fayamkuthu fee alardi kathalika yadribu Allahu alamthala

He sends down from the sky, rain, and valleys flow according to their capacity, and the torrent carries a rising foam. And from that [ore] which they heat in the fire, desiring adornments and utensils, is a foam like it. Thus Allah presents [the example of] truth and falsehood. As for the foam, it vanishes, [being] cast off; but as for that which benefits the people, it remains on the earth. Thus does Allah present examples

13 : 18

لِلَّذِینَ استَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ الحُسنَی وَالَّذِینَ لَم یَستَجِیبُواْ لَهُ لَو اَنَّ لَهُم مَّا فِی الاَرضِ جَمِیعا وَمِثلَهُ مَعَهُ لَافتَدَواْ بِهِٓ اُوْلَٓئِکَ لَهُم سُوٓءُ الحِسَابِ وَمَاوَیهُم جَهَنَّمُ وَبِئسَ المِهَادُ

Lillatheena istajaboo lirabbihimu alhusna waallatheena lam yastajeeboo lahu law anna lahum ma fee alardi jameeAAan wamithlahu maAAahu laiftadaw bihi olaika lahum sooo alhisabi wamawahum jahannamu wabisa almihadu

For those who have responded to their Lord is the best [reward], but those who did not respond to Him - if they had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [attempt to] ransom themselves thereby. Those will have the worst account, and their refuge is Hell, and wretched is the resting place

13 : 19

اَفَمَن یَعلَمُ اَنَّمَآ اُنزِلَ اِلَیکَ مِن رَّبِّکَ الحَقُّ کَمَن هُوَ اَعمَیٓ اِنَّمَا یَتَذَکَّرُ اُوْلُواْ الاَلبَبِ

Afaman yaAAlamu annama onzila ilayka min rabbika alhaqqu kaman huwa aAAma innama yatathakkaru oloo alalbabi

Then is he who knows that what has been revealed to you from your Lord is the truth like one who is blind? They will only be reminded who are people of understanding

13 : 20

الَّذِینَ یُوفُونَ بِعَهدِ اللَّهِ وَلَا یَنقُضُونَ المِیثَقَ

Allatheena yoofoona biAAahdi Allahi wala yanqudoona almeethaqa

Those who fulfill the covenant of Allah and do not break the contract

13 : 21

وَالَّذِینَ یَصِلُونَ مَآ اَمَرَ اللَّهُ بِهِٓ اَن یُوصَلَ وَیَخشَونَ رَبَّهُم وَیَخَافُونَ سُوٓءَ الحِسَابِ

Waallatheena yasiloona ma amara Allahu bihi an yoosala wayakhshawna rabbahum wayakhafoona sooa alhisabi

And those who join that which Allah has ordered to be joined and fear their Lord and are afraid of the evil of [their] account

13 : 22

وَالَّذِینَ صَبَرُواْ ابتِغَآءَ وَجهِ رَبِّهِم وَاَقَامُواْ الصَّلَوۃَ وَاَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقنَهُم سِرّا وَعَلَانِیَۃ وَیَدرَءُونَ بِالحَسَنَۃِ السَّیِّئَۃَ اُوْلَٓئِکَ لَهُم عُقبَی الدَّارِ

Waallatheena sabaroo ibtighaa wajhi rabbihim waaqamoo alssalata waanfaqoo mimma razaqnahum sirran waAAalaniyatan wayadraoona bialhasanati alssayyiata olaika lahum AAuqba alddari

And those who are patient, seeking the countenance of their Lord, and establish prayer and spend from what We have provided for them secretly and publicly and prevent evil with good - those will have the good consequence of [this] home

13 : 23

جَنَّتُ عَدن یَدخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِن ءَابَآئِهِم وَاَزوَجِهِم وَذُرِّیَّتِهِم وَالمَلَٓئِکَۃُ یَدخُلُونَ عَلَیهِم مِّن کُلِّ بَاب

Jannatu AAadnin yadkhuloonaha waman salaha min abaihim waazwajihim wathurriyyatihim waalmalaikatu yadkhuloona AAalayhim min kulli babin

Gardens of perpetual residence; they will enter them with whoever were righteous among their fathers, their spouses and their descendants. And the angels will enter upon them from every gate, [saying]

13 : 24

سَلَمٌ عَلَیکُم بِمَا صَبَرتُم فَنِعمَ عُقبَی الدَّارِ

Salamun AAalaykum bima sabartum faniAAma AAuqba alddari

Peace be upon you for what you patiently endured. And excellent is the final home

13 : 25

وَالَّذِینَ یَنقُضُونَ عَهدَ اللَّهِ مِن بَعدِ مِیثَقِهِ وَیَقطَعُونَ مَآ اَمَرَ اللَّهُ بِهِٓ اَن یُوصَلَ وَیُفسِدُونَ فِی الاَرضِ اُوْلَٓئِکَ لَهُمُ اللَّعنَۃُ وَلَهُم سُوٓءُ الدَّارِ

Waallatheena yanqudoona AAahda Allahi min baAAdi meethaqihi wayaqtaAAoona ma amara Allahu bihi an yoosala wayufsidoona fee alardi olaika lahumu allaAAnatu walahum sooo alddari

But those who break the covenant of Allah after contracting it and sever that which Allah has ordered to be joined and spread corruption on earth - for them is the curse, and they will have the worst home

13 : 26

اللَّهُ یَبسُطُ الرِّزقَ لِمَن یَشَآءُ وَیَقدِرُ وَفَرِحُواْ بِالحَیَوۃِ الدُّنیَا وَمَا الحَیَوۃُ الدُّنیَا فِی الآخِرَۃِ اِلَّا مَتَعٞ

Allahu yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru wafarihoo bialhayati alddunya wama alhayatu alddunya fee alakhirati illa mataAAun

Allah extends provision for whom He wills and restricts [it]. And they rejoice in the worldly life, while the worldly life is not, compared to the Hereafter, except [brief] enjoyment

13 : 27

وَیَقُولُ الَّذِینَ کَفَرُواْ لَولَآ اُنزِلَ عَلَیهِ ءَایَۃٞ مِّن رَّبِّهِ قُل اِنَّ اللَّهَ یُضِلُّ مَن یَشَآءُ وَیَهدِیٓ اِلَیهِ مَن اَنَابَ

Wayaqoolu allatheena kafaroo lawla onzila AAalayhi ayatun min rabbihi qul inna Allaha yudillu man yashao wayahdee ilayhi man anaba

And those who disbelieved say, "Why has a sign not been sent down to him from his Lord?" Say, [O Muhammad], "Indeed, Allah leaves astray whom He wills and guides to Himself whoever turns back [to Him]

13 : 28

الَّذِینَ ءَامَنُواْ وَتَطمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِکرِ اللَّهِ اَلَا بِذِکرِ اللَّهِ تَطمَئِنُّ القُلُوبُ

Allatheena amanoo watatmainnu quloobuhum bithikri Allahi ala bithikri Allahi tatmainnu alquloobu

Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allah. Unquestionably, by the remembrance of Allah hearts are assured

13 : 29

الَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّلِحَتِ طُوبَی لَهُم وَحُسنُ مََٔاب

Allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati tooba lahum wahusnu maabin

Those who have believed and done righteous deeds - a good state is theirs and a good return

13 : 30

کَذَلِکَ اَرسَلنَکَ فِیٓ اُمَّۃ قَد خَلَت مِن قَبلِهَآ اُمَمٞ لِّتَتلُوَاْ عَلَیهِمُ الَّذِیٓ اَوحَینَآ اِلَیکَ وَهُم یَکفُرُونَ بِالرَّحمَنِ قُل هُوَ رَبِّی لَآ اِلَهَ اِلَّا هُوَ عَلَیهِ تَوَکَّلتُ وَاِلَیهِ مَتَابِ

Kathalika arsalnaka fee ommatin qad khalat min qabliha omamun litatluwa AAalayhimu allathee awhayna ilayka wahum yakfuroona bialrrahmani qul huwa rabbee la ilaha illa huwa AAalayhi tawakkaltu wailayhi matabi

Thus have We sent you to a community before which [other] communities have passed on so you might recite to them that which We revealed to you, while they disbelieve in the Most Merciful. Say, "He is my Lord; there is no deity except Him. Upon Him I rely, and to Him is my return

13 : 31

وَلَو اَنَّ قُرءَانا سُیِّرَت بِهِ الجِبَالُ اَو قُطِّعَت بِهِ الاَرضُ اَو کُلِّمَ بِهِ المَوتَی بَل لِّلَّهِ الاَمرُ جَمِیعًا اَفَلَم یَاْیَٔسِ الَّذِینَ ءَامَنُوٓاْ اَن لَّو یَشَآءُ اللَّهُ لَهَدَی النَّاسَ جَمِیعا وَلَا یَزَالُ الَّذِینَ کَفَرُواْ تُصِیبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَۃٌ اَو تَحُلُّ قَرِیبا مِّن دَارِهِم حَتَّی یَاتِیَ وَعدُ اللَّهِ اِنَّ اللَّهَ لَا یُخلِفُ المِیعَادَ

Walaw anna quranan suyyirat bihi aljibalu aw quttiAAat bihi alardu aw kullima bihi almawta bal lillahi alamru jameeAAan afalam yayasi allatheena amanoo an law yashao Allahu lahada alnnasa jameeAAan wala yazalu allatheena kafaroo tuseebuhum bima sanaAAoo qariAAatun aw tahullu qareeban min darihim hatta yatiya waAAdu Allahi inna Allaha la yukhlifu almeeAAada

And if there was any qur'an by which the mountains would be removed or the earth would be broken apart or the dead would be made to speak, [it would be this Qur'an], but to Allah belongs the affair entirely. Then have those who believed not accepted that had Allah willed, He would have guided the people, all of them? And those who disbelieve do not cease to be struck, for what they have done, by calamity - or it will descend near their home - until there comes the promise of Allah. Indeed, Allah does not fail in [His] promise

13 : 32

وَلَقَدِ استُهزِئَ بِرُسُل مِّن قَبلِکَ فَاَملَیتُ لِلَّذِینَ کَفَرُواْ ثُمَّ اَخَذتُهُم فَکَیفَ کَانَ عِقَابِ

Walaqadi istuhzia birusulin min qablika faamlaytu lillatheena kafaroo thumma akhathtuhum fakayfa kana AAiqabi

And already were [other] messengers ridiculed before you, and I extended the time of those who disbelieved; then I seized them, and how [terrible] was My penalty

13 : 33

اَفَمَن هُوَ قَآئِمٌ عَلَی کُلِّ نَفسِ بِمَا کَسَبَت وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَکَآءَ قُل سَمُّوهُم اَم تُنَبُِّٔونَهُ بِمَا لَا یَعلَمُ فِی الاَرضِ اَم بِظَهِر مِّنَ القَولِ بَل زُیِّنَ لِلَّذِینَ کَفَرُواْ مَکرُهُم وَصُدُّواْ عَنِ السَّبِیلِ وَمَن یُضلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن هَاد

Afaman huwa qaimun AAala kulli nafsin bima kasabat wajaAAaloo lillahi shurakaa qul sammoohum am tunabbioonahu bima la yaAAlamu fee alardi am bithahirin mina alqawli bal zuyyina lillatheena kafaroo makruhum wasuddoo AAani alssabeeli waman yudlili Allahu fama lahu min hadin

Then is He who is a maintainer of every soul, [knowing] what it has earned, [like any other]? But to Allah they have attributed partners. Say, "Name them. Or do you inform Him of that which He knows not upon the earth or of what is apparent of speech?" Rather, their [own] plan has been made attractive to those who disbelieve, and they have been averted from the way. And whomever Allah leaves astray - there will be for him no guide

13 : 34

لَّهُم عَذَابٞ فِی الحَیَوۃِ الدُّنیَا وَلَعَذَابُ الآخِرَۃِ اَشَقُّ وَمَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاق

Lahum AAathabun fee alhayati alddunya walaAAathabu alakhirati ashaqqu wama lahum mina Allahi min waqin

For them will be punishment in the life of [this] world, and the punishment of the Hereafter is more severe. And they will not have from Allah any protector

13 : 35

مَّثَلُ الجَنَّۃِ الَّتِی وُعِدَ المُتَّقُونَ تَجرِی مِن تَحتِهَا الاَنهَرُ اُکُلُهَا دَآئِمٞ وَظِلُّهَا تِلکَ عُقبَی الَّذِینَ اتَّقَواْ وَّعُقبَی الکَفِرِینَ النَّارُ

Mathalu aljannati allatee wuAAida almuttaqoona tajree min tahtiha alanharu okuluha daimun wathilluha tilka AAuqba allatheena ittaqaw waAAuqba alkafireena alnnaru

The example of Paradise, which the righteous have been promised, is [that] beneath it rivers flow. Its fruit is lasting, and its shade. That is the consequence for the righteous, and the consequence for the disbelievers is the Fire

13 : 36

وَالَّذِینَ ءَاتَینَهُمُ الکِتَبَ یَفرَحُونَ بِمَآ اُنزِلَ اِلَیکَ وَمِنَ الاَحزَابِ مَن یُنکِرُ بَعضَهُ قُل اِنَّمَآ اُمِرتُ اَن اَعبُدَ اللَّهَ وَلَآ اُشرِکَ بِهِٓ اِلَیهِ اَدعُواْ وَاِلَیهِ مََٔابِ

Waallatheena ataynahumu alkitaba yafrahoona bima onzila ilayka wamina alahzabi man yunkiru baAAdahu qul innama omirtu an aAAbuda Allaha wala oshrika bihi ilayhi adAAoo wailayhi maabi

And [the believers among] those to whom We have given the [previous] Scripture rejoice at what has been revealed to you, [O Muhammad], but among the [opposing] factions are those who deny part of it. Say, "I have only been commanded to worship Allah and not associate [anything] with Him. To Him I invite, and to Him is my return

13 : 37

وَکَذَلِکَ اَنزَلنَهُ حُکمًا عَرَبِیّا وَلَئِنِ اتَّبَعتَ اَهوَآءَهُم بَعدَ مَا جَآءَکَ مِنَ العِلمِ مَا لَکَ مِنَ اللَّهِ مِن وَلِیّ وَلَا وَاق

Wakathalika anzalnahu hukman AAarabiyyan walaini ittabaAAta ahwaahum baAAda ma jaaka mina alAAilmi ma laka mina Allahi min waliyyin wala waqin

And thus We have revealed it as an Arabic legislation. And if you should follow their inclinations after what has come to you of knowledge, you would not have against Allah any ally or any protector

13 : 38

وَلَقَد اَرسَلنَا رُسُلا مِّن قَبلِکَ وَجَعَلنَا لَهُم اَزوَجا وَذُرِّیَّۃ وَمَا کَانَ لِرَسُولٍ اَن یَاتِیَ بَِٔایَۃٍ اِلَّا بِاِذنِ اللَّهِ لِکُلِّ اَجَل کِتَابٞ

Walaqad arsalna rusulan min qablika wajaAAalna lahum azwajan wathurriyyatan wama kana lirasoolin an yatiya biayatin illa biithni Allahi likulli ajalin kitabun

And We have already sent messengers before you and assigned to them wives and descendants. And it was not for a messenger to come with a sign except by permission of Allah. For every term is a decree

13 : 39

یَمحُواْ اللَّهُ مَا یَشَآءُ وَیُثبِتُ وَعِندَهُٓ اُمُّ الکِتَبِ

Yamhoo Allahu ma yashao wayuthbitu waAAindahu ommu alkitabi

Allah eliminates what He wills or confirms, and with Him is the Mother of the Book

13 : 40

وَاِن مَّا نُرِیَنَّکَ بَعضَ الَّذِی نَعِدُهُم اَو نَتَوَفَّیَنَّکَ فَاِنَّمَا عَلَیکَ البَلَغُ وَعَلَینَا الحِسَابُ

Wain ma nuriyannaka baAAda allathee naAAiduhum aw natawaffayannaka fainnama AAalayka albalaghu waAAalayna alhisabu

And whether We show you part of what We promise them or take you in death, upon you is only the [duty of] notification, and upon Us is the account

13 : 41

اَوَلَم یَرَواْ اَنَّا نَاتِی الاَرضَ نَنقُصُهَا مِن اَطرَافِهَا وَاللَّهُ یَحکُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُکمِهِ وَهُوَ سَرِیعُ الحِسَابِ

Awalam yaraw anna natee alarda nanqusuha min atrafiha waAllahu yahkumu la muAAaqqiba lihukmihi wahuwa sareeAAu alhisabi

Have they not seen that We set upon the land, reducing it from its borders? And Allah decides; there is no adjuster of His decision. And He is swift in account

13 : 42

وَقَد مَکَرَ الَّذِینَ مِن قَبلِهِم فَلِلَّهِ المَکرُ جَمِیعا یَعلَمُ مَا تَکسِبُ کُلُّ نَفس وَسَیَعلَمُ الکُفَّرُ لِمَن عُقبَی الدَّارِ

Waqad makara allatheena min qablihim falillahi almakru jameeAAan yaAAlamu ma taksibu kullu nafsin wasayaAAlamu alkuffaru liman AAuqba alddari

And those before them had plotted, but to Allah belongs the plan entirely. He knows what every soul earns, and the disbelievers will know for whom is the final home

13 : 43

وَیَقُولُ الَّذِینَ کَفَرُواْ لَستَ مُرسَلا قُل کَفَی بِاللَّهِ شَهِیدَا بَینِی وَبَینَکُم وَمَن عِندَهُ عِلمُ الکِتَبِ

Wayaqoolu allatheena kafaroo lasta mursalan qul kafa biAllahi shaheedan baynee wabaynakum waman AAindahu AAilmu alkitabi

And those who have disbelieved say, "You are not a messenger." Say, [O Muhammad], "Sufficient is Allah as Witness between me and you, and [the witness of] whoever has knowledge of the Scripture