Immersive Qur’an journey

Discover the beauty of ابراهيم

Ibrahim · Meccan revelation · 52 ayat

Start reading
Chapter
14
Ayat
52
Revelation
Meccan

Last read

Pick up where you left off

Sign in to save your progress and resume instantly across devices.

Surah 14

ابراهيم

Ibrahim · Meccan · 52 ayat

Continuous recitation powered by Mishary Alafasy.
14 : 1

الٓر کِتَبٌ اَنزَلنَهُ اِلَیکَ لِتُخرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَتِ اِلَی النُّورِ بِاِذنِ رَبِّهِم اِلَی صِرَطِ العَزِیزِ الحَمِیدِ

Aliflamra kitabun anzalnahu ilayka litukhrija alnnasa mina alththulumati ila alnnoori biithni rabbihim ila sirati alAAazeezi alhameedi

Alif, Lam, Ra. [This is] a Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that you might bring mankind out of darknesses into the light by permission of their Lord - to the path of the Exalted in Might, the Praiseworthy

14 : 2

اللَّهِ الَّذِی لَهُ مَا فِی السَّمَوَتِ وَمَا فِی الاَرضِ وَوَیلٞ لِّلکَفِرِینَ مِن عَذَاب شَدِیدٍ

Allahi allathee lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wawaylun lilkafireena min AAathabin shadeedin

Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And woe to the disbelievers from a severe punishment

14 : 3

الَّذِینَ یَستَحِبُّونَ الحَیَوۃَ الدُّنیَا عَلَی الآخِرَۃِ وَیَصُدُّونَ عَن سَبِیلِ اللَّهِ وَیَبغُونَهَا عِوَجًا اُوْلَٓئِکَ فِی ضَلَلِ بَعِید

Allatheena yastahibboona alhayata alddunya AAala alakhirati wayasuddoona AAan sabeeli Allahi wayabghoonaha AAiwajan olaika fee dalalin baAAeedin

The ones who prefer the worldly life over the Hereafter and avert [people] from the way of Allah, seeking to make it (seem) deviant. Those are in extreme error

14 : 4

وَمَآ اَرسَلنَا مِن رَّسُولٍ اِلَّا بِلِسَانِ قَومِهِ لِیُبَیِّنَ لَهُم فَیُضِلُّ اللَّهُ مَن یَشَآءُ وَیَهدِی مَن یَشَآءُ وَهُوَ العَزِیزُ الحَکِیمُ

Wama arsalna min rasoolin illa bilisani qawmihi liyubayyina lahum fayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashao wahuwa alAAazeezu alhakeemu

And We did not send any messenger except [speaking] in the language of his people to state clearly for them, and Allah sends astray [thereby] whom He wills and guides whom He wills. And He is the Exalted in Might, the Wise

14 : 5

وَلَقَد اَرسَلنَا مُوسَی بَِٔایَتِنَآ اَن اَخرِج قَومَکَ مِنَ الظُّلُمَتِ اِلَی النُّورِ وَذَکِّرهُم بِاَیَّیمِ اللَّهِ اِنَّ فِی ذَلِکَ لَآیَت لِّکُلِّ صَبَّار شَکُور

Walaqad arsalna moosa biayatina an akhrij qawmaka mina alththulumati ila alnnoori wathakkirhum biayyami Allahi inna fee thalika laayatin likulli sabbarin shakoorin

And We certainly sent Moses with Our signs, [saying], "Bring out your people from darknesses into the light and remind them of the days of Allah." Indeed in that are signs for everyone patient and grateful

14 : 6

وَاِذ قَالَ مُوسَی لِقَومِهِ اذکُرُواْ نِعمَۃَ اللَّهِ عَلَیکُم اِذ اَنجَیکُم مِّن ءَالِ فِرعَونَ یَسُومُونَکُم سُوٓءَ العَذَابِ وَیُذَبِّحُونَ اَبنَآءَکُم وَیَستَحیُونَ نِسَآءَکُم وَفِی ذَلِکُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّکُم عَظِیمٞ

Waith qala moosa liqawmihi othkuroo niAAmata Allahi AAalaykum ith anjakum min ali firAAawna yasoomoonakum sooa alAAathabi wayuthabbihoona abnaakum wayastahyoona nisaakum wafee thalikum balaon min rabbikum AAatheemun

And [recall, O Children of Israel], when Moses said to His people, "Remember the favor of Allah upon you when He saved you from the people of Pharaoh, who were afflicting you with the worst torment and were slaughtering your [newborn] sons and keeping your females alive. And in that was a great trial from your Lord

14 : 7

وَاِذ تَاَذَّنَ رَبُّکُم لَئِن شَکَرتُم لَاَزِیدَنَّکُم وَلَئِن کَفَرتُم اِنَّ عَذَابِی لَشَدِیدٞ

Waith taaththana rabbukum lain shakartum laazeedannakum walain kafartum inna AAathabee lashadeedun

And [remember] when your Lord proclaimed, 'If you are grateful, I will surely increase you [in favor]; but if you deny, indeed, My punishment is severe

14 : 8

وَقَالَ مُوسَیٓ اِن تَکفُرُوٓاْ اَنتُم وَمَن فِی الاَرضِ جَمِیعا فَاِنَّ اللَّهَ لَغَنِیٌّ حَمِیدٌ

Waqala moosa in takfuroo antum waman fee alardi jameeAAan fainna Allaha laghaniyyun hameedun

And Moses said, "If you should disbelieve, you and whoever is on the earth entirely - indeed, Allah is Free of need and Praiseworthy

14 : 9

اَلَم یَاتِکُم نَبَؤُاْ الَّذِینَ مِن قَبلِکُم قَومِ نُوح وَعَاد وَثَمُودَ وَالَّذِینَ مِن بَعدِهِم لَا یَعلَمُهُم اِلَّا اللَّهُ جَآءَتهُم رُسُلُهُم بِالبَیِّنَتِ فَرَدُّوٓاْ اَیدِیَهُم فِیٓ اَفوَهِهِم وَقَالُوٓاْ اِنَّا کَفَرنَا بِمَآ اُرسِلتُم بِهِ وَاِنَّا لَفِی شَکّ مِّمَّا تَدعُونَنَآ اِلَیهِ مُرِیب

Alam yatikum nabao allatheena min qablikum qawmi noohin waAAadin wathamooda waallatheena min baAAdihim la yaAAlamuhum illa Allahu jaathum rusuluhum bialbayyinati faraddoo aydiyahum fee afwahihim waqaloo inna kafarna bima orsiltum bihi wainna lafee shakkin mimma tadAAoonana ilayhi mureebun

Has there not reached you the news of those before you - the people of Noah and 'Aad and Thamud and those after them? No one knows them but Allah. Their messengers brought them clear proofs, but they returned their hands to their mouths and said, "Indeed, we disbelieve in that with which you have been sent, and indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt

14 : 10

قَالَت رُسُلُهُم اَفِی اللَّهِ شَکّٞ فَاطِرِ السَّمَوَتِ وَالاَرضِ یَدعُوکُم لِیَغفِرَ لَکُم مِّن ذُنُوبِکُم وَیُؤَخِّرَکُم اِلَیٓ اَجَل مُّسَمّی قَالُوٓاْ اِن اَنتُم اِلَّا بَشَرٞ مِّثلُنَا تُرِیدُونَ اَن تَصُدُّونَا عَمَّا کَانَ یَعبُدُ ءَابَآؤُنَا فَاتُونَا بِسُلطَن مُّبِین

Qalat rusuluhum afee Allahi shakkun fatiri alssamawati waalardi yadAAookum liyaghfira lakum min thunoobikum wayuakhkhirakum ila ajalin musamman qaloo in antum illa basharun mithluna tureedoona an tasuddoona AAamma kana yaAAbudu abaona fatoona bisultanin mubeenin

Their messengers said, "Can there be doubt about Allah, Creator of the heavens and earth? He invites you that He may forgive you of your sins, and He delays your death for a specified term." They said, "You are not but men like us who wish to avert us from what our fathers were worshipping. So bring us a clear authority

14 : 11

قَالَت لَهُم رُسُلُهُم اِن نَّحنُ اِلَّا بَشَرٞ مِّثلُکُم وَلَکِنَّ اللَّهَ یَمُنُّ عَلَی مَن یَشَآءُ مِن عِبَادِهِ وَمَا کَانَ لَنَآ اَن نَّاتِیَکُم بِسُلطَنٍ اِلَّا بِاِذنِ اللَّهِ وَعَلَی اللَّهِ فَلیَتَوَکَّلِ المُؤمِنُونَ

Qalat lahum rusuluhum in nahnu illa basharun mithlukum walakinna Allaha yamunnu AAala man yashao min AAibadihi wama kana lana an natiyakum bisultanin illa biithni Allahi waAAala Allahi falyatawakkali almuminoona

Their messengers said to them, "We are only men like you, but Allah confers favor upon whom He wills of His servants. It has never been for us to bring you evidence except by permission of Allah. And upon Allah let the believers rely

14 : 12

وَمَا لَنَآ اَلَّا نَتَوَکَّلَ عَلَی اللَّهِ وَقَد هَدَینَا سُبُلَنَا وَلَنَصبِرَنَّ عَلَی مَآ ءَاذَیتُمُونَا وَعَلَی اللَّهِ فَلیَتَوَکَّلِ المُتَوَکِّلُونَ

Wama lana alla natawakkala AAala Allahi waqad hadana subulana walanasbiranna AAala ma athaytumoona waAAala Allahi falyatawakkali almutawakkiloona

And why should we not rely upon Allah while He has guided us to our [good] ways. And we will surely be patient against whatever harm you should cause us. And upon Allah let those who would rely [indeed] rely

14 : 13

وَقَالَ الَّذِینَ کَفَرُواْ لِرُسُلِهِم لَنُخرِجَنَّکُم مِّن اَرضِنَآ اَو لَتَعُودُنَّ فِی مِلَّتِنَا فَاَوحَیٓ اِلَیهِم رَبُّهُم لَنُهلِکَنَّ الظَّلِمِینَ

Waqala allatheena kafaroo lirusulihim lanukhrijannakum min ardina aw lataAAoodunna fee millatina faawha ilayhim rabbuhum lanuhlikanna alththalimeena

And those who disbelieved said to their messengers, "We will surely drive you out of our land, or you must return to our religion." So their Lord inspired to them, "We will surely destroy the wrongdoers

14 : 14

وَلَنُسکِنَنَّکُمُ الاَرضَ مِن بَعدِهِم ذَلِکَ لِمَن خَافَ مَقَامِی وَخَافَ وَعِیدِ

Walanuskinannakumu alarda min baAAdihim thalika liman khafa maqamee wakhafa waAAeedi

And We will surely cause you to dwell in the land after them. That is for he who fears My position and fears My threat

14 : 15

وَاستَفتَحُواْ وَخَابَ کُلُّ جَبَّارٍ عَنِید

Waistaftahoo wakhaba kullu jabbarin AAaneedin

And they requested victory from Allah, and disappointed, [therefore], was every obstinate tyrant

14 : 16

مِّن وَرَآئِهِ جَهَنَّمُ وَیُسقَی مِن مَّآء صَدِید

Min waraihi jahannamu wayusqa min main sadeedin

Before him is Hell, and he will be given a drink of purulent water

14 : 17

یَتَجَرَّعُهُ وَلَا یَکَادُ یُسِیغُهُ وَیَاتِیهِ المَوتُ مِن کُلِّ مَکَان وَمَا هُوَ بِمَیِّت وَمِن وَرَآئِهِ عَذَابٌ غَلِیظٞ

YatajarraAAuhu wala yakadu yuseeghuhu wayateehi almawtu min kulli makanin wama huwa bimayyitin wamin waraihi AAathabun ghaleethun

He will gulp it but will hardly [be able to] swallow it. And death will come to him from everywhere, but he is not to die. And before him is a massive punishment

14 : 18

مَّثَلُ الَّذِینَ کَفَرُواْ بِرَبِّهِم اَعمَلُهُم کَرَمَادٍ اشتَدَّت بِهِ الرِّیحُ فِی یَومٍ عَاصِف لَّا یَقدِرُونَ مِمَّا کَسَبُواْ عَلَی شَیء ذَلِکَ هُوَ الضَّلَلُ البَعِیدُ

Mathalu allatheena kafaroo birabbihim aAAmaluhum karamadin ishtaddat bihi alrreehu fee yawmin AAasifin la yaqdiroona mimma kasaboo AAala shayin thalika huwa alddalalu albaAAeedu

The example of those who disbelieve in their Lord is [that] their deeds are like ashes which the wind blows forcefully on a stormy day; they are unable [to keep] from what they earned a [single] thing. That is what is extreme error

14 : 19

اَلَم تَرَ اَنَّ اللَّهَ خَلَقَ السَّمَوَتِ وَالاَرضَ بِالحَقِّ اِن یَشَا یُذهِبکُم وَیَاتِ بِخَلق جَدِید

Alam tara anna Allaha khalaqa alssamawati waalarda bialhaqqi in yasha yuthhibkum wayati bikhalqin jadeedin

Have you not seen that Allah created the heavens and the earth in truth? If He wills, He can do away with you and produce a new creation

14 : 20

وَمَا ذَلِکَ عَلَی اللَّهِ بِعَزِیز

Wama thalika AAala Allahi biAAazeezin

And that is not difficult for Allah

14 : 21

وَبَرَزُواْ لِلَّهِ جَمِیعا فَقَالَ الضُّعَفَٓؤُاْ لِلَّذِینَ استَکبَرُوٓاْ اِنَّا کُنَّا لَکُم تَبَعا فَهَل اَنتُم مُّغنُونَ عَنَّا مِن عَذَابِ اللَّهِ مِن شَیء قَالُواْ لَو هَدَینَا اللَّهُ لَهَدَینَکُم سَوَآءٌ عَلَینَآ اَجَزِعنَآ اَم صَبَرنَا مَا لَنَا مِن مَّحِیص

Wabarazoo lillahi jameeAAan faqala aldduAAafao lillatheena istakbaroo inna kunna lakum tabaAAan fahal antum mughnoona AAanna min AAathabi Allahi min shayin qaloo law hadana Allahu lahadaynakum sawaon AAalayna ajaziAAna am sabarna ma lana min maheesin

And they will come out [for judgement] before Allah all together, and the weak will say to those who were arrogant, "Indeed, we were your followers, so can you avail us anything against the punishment of Allah?" They will say, "If Allah had guided us, we would have guided you. It is all the same for us whether we show intolerance or are patient: there is for us no place of escape

14 : 22

وَقَالَ الشَّیطَنُ لَمَّا قُضِیَ الاَمرُ اِنَّ اللَّهَ وَعَدَکُم وَعدَ الحَقِّ وَوَعَدتُّکُم فَاَخلَفتُکُم وَمَا کَانَ لِیَ عَلَیکُم مِّن سُلطَنٍ اِلَّآ اَن دَعَوتُکُم فَاستَجَبتُم لِی فَلَا تَلُومُونِی وَلُومُوٓاْ اَنفُسَکُم مَّآ اَنَا بِمُصرِخِکُم وَمَآ اَنتُم بِمُصرِخِیَّ اِنِّی کَفَرتُ بِمَآ اَشرَکتُمُونِ مِن قَبلُ اِنَّ الظَّلِمِینَ لَهُم عَذَابٌ اَلِیمٞ

Waqala alshshaytanu lamma qudiya alamru inna Allaha waAAadakum waAAda alhaqqi wawaAAadtukum faakhlaftukum wama kana liya AAalaykum min sultanin illa an daAAawtukum faistajabtum lee fala taloomoonee waloomoo anfusakum ma ana bimusrikhikum wama antum bimusrikhiyya innee kafartu bima ashraktumooni min qablu inna alththalimeena lahum AAathabun aleemun

And Satan will say when the matter has been concluded, "Indeed, Allah had promised you the promise of truth. And I promised you, but I betrayed you. But I had no authority over you except that I invited you, and you responded to me. So do not blame me; but blame yourselves. I cannot be called to your aid, nor can you be called to my aid. Indeed, I deny your association of me [with Allah] before. Indeed, for the wrongdoers is a painful punishment

14 : 23

وَاُدخِلَ الَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّلِحَتِ جَنَّت تَجرِی مِن تَحتِهَا الاَنهَرُ خَلِدِینَ فِیهَا بِاِذنِ رَبِّهِم تَحِیَّتُهُم فِیهَا سَلَمٌ

Waodkhila allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha biithni rabbihim tahiyyatuhum feeha salamun

And those who believed and did righteous deeds will be admitted to gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein by permission of their Lord; and their greeting therein will be, "Peace

14 : 24

اَلَم تَرَ کَیفَ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلا کَلِمَۃ طَیِّبَۃ کَشَجَرَۃ طَیِّبَۃٍ اَصلُهَا ثَابِتٞ وَفَرعُهَا فِی السَّمَآءِ

Alam tara kayfa daraba Allahu mathalan kalimatan tayyibatan kashajaratin tayyibatin asluha thabitun wafarAAuha fee alssamai

Have you not considered how Allah presents an example, [making] a good word like a good tree, whose root is firmly fixed and its branches [high] in the sky

14 : 25

تُؤتِیٓ اُکُلَهَا کُلَّ حِینِ بِاِذنِ رَبِّهَا وَیَضرِبُ اللَّهُ الاَمثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُم یَتَذَکَّرُونَ

Tutee okulaha kulla heenin biithni rabbiha wayadribu Allahu alamthala lilnnasi laAAallahum yatathakkaroona

It produces its fruit all the time, by permission of its Lord. And Allah presents examples for the people that perhaps they will be reminded

14 : 26

وَمَثَلُ کَلِمَۃٍ خَبِیثَۃ کَشَجَرَۃٍ خَبِیثَۃٍ اجتُثَّت مِن فَوقِ الاَرضِ مَا لَهَا مِن قَرَار

Wamathalu kalimatin khabeethatin kashajaratin khabeethatin ijtuththat min fawqi alardi ma laha min qararin

And the example of a bad word is like a bad tree, uprooted from the surface of the earth, not having any stability

14 : 27

یُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِینَ ءَامَنُواْ بِالقَولِ الثَّابِتِ فِی الحَیَوۃِ الدُّنیَا وَفِی الآخِرَۃِ وَیُضِلُّ اللَّهُ الظَّلِمِینَ وَیَفعَلُ اللَّهُ مَا یَشَآءُ

Yuthabbitu Allahu allatheena amanoo bialqawli alththabiti fee alhayati alddunya wafee alakhirati wayudillu Allahu alththalimeena wayafAAalu Allahu ma yashao

Allah keeps firm those who believe, with the firm word, in worldly life and in the Hereafter. And Allah sends astray the wrongdoers. And Allah does what He wills

14 : 28

اَلَم تَرَ اِلَی الَّذِینَ بَدَّلُواْ نِعمَتَ اللَّهِ کُفرا وَاَحَلُّواْ قَومَهُم دَارَ البَوَارِ

Alam tara ila allatheena baddaloo niAAmata Allahi kufran waahalloo qawmahum dara albawari

Have you not considered those who exchanged the favor of Allah for disbelief and settled their people [in] the home of ruin

14 : 29

جَهَنَّمَ یَصلَونَهَا وَبِئسَ القَرَارُ

Jahannama yaslawnaha wabisa alqararu

[It is] Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the settlement

14 : 30

وَجَعَلُواْ لِلَّهِ اَندَادا لِّیُضِلُّواْ عَن سَبِیلِهِ قُل تَمَتَّعُواْ فَاِنَّ مَصِیرَکُم اِلَی النَّارِ

WajaAAaloo lillahi andadan liyudilloo AAan sabeelihi qul tamattaAAoo fainna maseerakum ila alnnari

And they have attributed to Allah equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy yourselves, for indeed, your destination is the Fire

14 : 31

قُل لِّعِبَادِیَ الَّذِینَ ءَامَنُواْ یُقِیمُواْ الصَّلَوۃَ وَیُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقنَهُم سِرّا وَعَلَانِیَۃ مِّن قَبلِ اَن یَاتِیَ یَومٞ لَّا بَیعٞ فِیهِ وَلَا خِلَلٌ

Qul liAAibadiya allatheena amanoo yuqeemoo alssalata wayunfiqoo mimma razaqnahum sirran waAAalaniyatan min qabli an yatiya yawmun la bayAAun feehi wala khilalun

[O Muhammad], tell My servants who have believed to establish prayer and spend from what We have provided them, secretly and publicly, before a Day comes in which there will be no exchange, nor any friendships

14 : 32

اللَّهُ الَّذِی خَلَقَ السَّمَوَتِ وَالاَرضَ وَاَنزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآء فَاَخرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَتِ رِزقا لَّکُم وَسَخَّرَ لَکُمُ الفُلکَ لِتَجرِیَ فِی البَحرِ بِاَمرِهِ وَسَخَّرَ لَکُمُ الاَنهَرَ

Allahu allathee khalaqa alssamawati waalarda waanzala mina alssamai maan faakhraja bihi mina alththamarati rizqan lakum wasakhkhara lakumu alfulka litajriya fee albahri biamrihi wasakhkhara lakumu alanhara

It is Allah who created the heavens and the earth and sent down rain from the sky and produced thereby some fruits as provision for you and subjected for you the ships to sail through the sea by His command and subjected for you the rivers

14 : 33

وَسَخَّرَ لَکُمُ الشَّمسَ وَالقَمَرَ دَآئِبَینِ وَسَخَّرَ لَکُمُ الَّیلَ وَالنَّهَارَ

Wasakhkhara lakumu alshshamsa waalqamara daibayni wasakhkhara lakumu allayla waalnnahara

And He subjected for you the sun and the moon, continuous [in orbit], and subjected for you the night and the day

14 : 34

وَءَاتَیکُم مِّن کُلِّ مَا سَاَلتُمُوهُ وَاِن تَعُدُّواْ نِعمَتَ اللَّهِ لَا تُحصُوهَآ اِنَّ الاِنسَنَ لَظَلُومٞ کَفَّارٞ

Waatakum min kulli ma saaltumoohu wain taAAuddoo niAAmata Allahi la tuhsooha inna alinsana lathaloomun kaffarun

And He gave you from all you asked of Him. And if you should count the favor of Allah, you could not enumerate them. Indeed, mankind is [generally] most unjust and ungrateful

14 : 35

وَاِذ قَالَ اِبرَهِیمُ رَبِّ اجعَل هَذَا البَلَدَ ءَامِنا وَاجنُبنِی وَبَنِیَّ اَن نَّعبُدَ الاَصنَامَ

Waith qala ibraheemu rabbi ijAAal hatha albalada aminan waojnubnee wabaniyya an naAAbuda alasnama

And [mention, O Muhammad], when Abraham said, "My Lord, make this city [Makkah] secure and keep me and my sons away from worshipping idols

14 : 36

رَبِّ اِنَّهُنَّ اَضلَلنَ کَثِیرا مِّنَ النَّاسِ فَمَن تَبِعَنِی فَاِنَّهُ مِنِّی وَمَن عَصَانِی فَاِنَّکَ غَفُورٞ رَّحِیمٞ

Rabbi innahunna adlalna katheeran mina alnnasi faman tabiAAanee fainnahu minnee waman AAasanee fainnaka ghafoorun raheemun

My Lord, indeed they have led astray many among the people. So whoever follows me - then he is of me; and whoever disobeys me - indeed, You are [yet] Forgiving and Merciful

14 : 37

رَّبَّنَآ اِنِّیٓ اَسکَنتُ مِن ذُرِّیَّتِی بِوَادٍ غَیرِ ذِی زَرعٍ عِندَ بَیتِکَ المُحَرَّمِ رَبَّنَا لِیُقِیمُواْ الصَّلَوۃَ فَاجعَل اَفِٔدَۃ مِّنَ النَّاسِ تَهوِیٓ اِلَیهِم وَارزُقهُم مِّنَ الثَّمَرَتِ لَعَلَّهُم یَشکُرُونَ

Rabbana innee askantu min thurriyyatee biwadin ghayri thee zarAAin AAinda baytika almuharrami rabbana liyuqeemoo alssalata faijAAal afidatan mina alnnasi tahwee ilayhim waorzuqhum mina alththamarati laAAallahum yashkuroona

Our Lord, I have settled some of my descendants in an uncultivated valley near Your sacred House, our Lord, that they may establish prayer. So make hearts among the people incline toward them and provide for them from the fruits that they might be grateful

14 : 38

رَبَّنَآ اِنَّکَ تَعلَمُ مَا نُخفِی وَمَا نُعلِنُ وَمَا یَخفَی عَلَی اللَّهِ مِن شَیء فِی الاَرضِ وَلَا فِی السَّمَآءِ

Rabbana innaka taAAlamu ma nukhfee wama nuAAlinu wama yakhfa AAala Allahi min shayin fee alardi wala fee alssamai

Our Lord, indeed You know what we conceal and what we declare, and nothing is hidden from Allah on the earth or in the heaven

14 : 39

الحَمدُ لِلَّهِ الَّذِی وَهَبَ لِی عَلَی الکِبَرِ اِسمَعِیلَ وَاِسحَقَ اِنَّ رَبِّی لَسَمِیعُ الدُّعَآءِ

Alhamdu lillahi allathee wahaba lee AAala alkibari ismaAAeela waishaqa inna rabbee lasameeAAu aldduAAai

Praise to Allah, who has granted to me in old age Ishmael and Isaac. Indeed, my Lord is the Hearer of supplication

14 : 40

رَبِّ اجعَلنِی مُقِیمَ الصَّلَوۃِ وَمِن ذُرِّیَّتِی رَبَّنَا وَتَقَبَّل دُعَآءِ

Rabbi ijAAalnee muqeema alssalati wamin thurriyyatee rabbana wtaqabbal duAAai

My Lord, make me an establisher of prayer, and [many] from my descendants. Our Lord, and accept my supplication

14 : 41

رَبَّنَا اغفِر لِی وَلِوَلِدَیَّ وَلِلمُؤمِنِینَ یَومَ یَقُومُ الحِسَابُ

Rabbana ighfir lee waliwalidayya walilmumineena yawma yaqoomu alhisabu

Our Lord, forgive me and my parents and the believers the Day the account is established

14 : 42

وَلَا تَحسَبَنَّ اللَّهَ غَفِلًا عَمَّا یَعمَلُ الظَّلِمُونَ اِنَّمَا یُؤَخِّرُهُم لِیَوم تَشخَصُ فِیهِ الاَبصَرُ

Wala tahsabanna Allaha ghafilan AAamma yaAAmalu alththalimoona innama yuakhkhiruhum liyawmin tashkhasu feehi alabsaru

And never think that Allah is unaware of what the wrongdoers do. He only delays them for a Day when eyes will stare [in horror]

14 : 43

مُهطِعِینَ مُقنِعِی رُءُوسِهِم لَا یَرتَدُّ اِلَیهِم طَرفُهُم وَاَفِٔدَتُهُم هَوَآءٞ

MuhtiAAeena muqniAAee ruoosihim la yartaddu ilayhim tarfuhum waafidatuhum hawaon

Racing ahead, their heads raised up, their glance does not come back to them, and their hearts are void

14 : 44

وَاَنذِرِ النَّاسَ یَومَ یَاتِیهِمُ العَذَابُ فَیَقُولُ الَّذِینَ ظَلَمُواْ رَبَّنَآ اَخِّرنَآ اِلَیٓ اَجَل قَرِیب نُّجِب دَعوَتَکَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ اَوَلَم تَکُونُوٓاْ اَقسَمتُم مِّن قَبلُ مَا لَکُم مِّن زَوَال

Waanthiri alnnasa yawma yateehimu alAAathabu fayaqoolu allatheena thalamoo rabbana akhkhirna ila ajalin qareebin nujib daAAwataka wanattabiAAi alrrusula awalam takoonoo aqsamtum min qablu ma lakum min zawalin

And, [O Muhammad], warn the people of a Day when the punishment will come to them and those who did wrong will say, "Our Lord, delay us for a short term; we will answer Your call and follow the messengers." [But it will be said], "Had you not sworn, before, that for you there would be no cessation

14 : 45

وَسَکَنتُم فِی مَسَکِنِ الَّذِینَ ظَلَمُوٓاْ اَنفُسَهُم وَتَبَیَّنَ لَکُم کَیفَ فَعَلنَا بِهِم وَضَرَبنَا لَکُمُ الاَمثَالَ

Wasakantum fee masakini allatheena thalamoo anfusahum watabayyana lakum kayfa faAAalna bihim wadarabna lakumu alamthala

And you lived among the dwellings of those who wronged themselves, and it had become clear to you how We dealt with them. And We presented for you [many] examples

14 : 46

وَقَد مَکَرُواْ مَکرَهُم وَعِندَ اللَّهِ مَکرُهُم وَاِن کَانَ مَکرُهُم لِتَزُولَ مِنهُ الجِبَالُ

Waqad makaroo makrahum waAAinda Allahi makruhum wain kana makruhum litazoola minhu aljibalu

And they had planned their plan, but with Allah is [recorded] their plan, even if their plan had been [sufficient] to do away with the mountains

14 : 47

فَلَا تَحسَبَنَّ اللَّهَ مُخلِفَ وَعدِهِ رُسُلَهُٓ اِنَّ اللَّهَ عَزِیزٞ ذُو انتِقَام

Fala tahsabanna Allaha mukhlifa waAAdihi rusulahu inna Allaha AAazeezun thoo intiqamin

So never think that Allah will fail in His promise to His messengers. Indeed, Allah is Exalted in Might and Owner of Retribution

14 : 48

یَومَ تُبَدَّلُ الاَرضُ غَیرَ الاَرضِ وَالسَّمَوَتُ وَبَرَزُواْ لِلَّهِ الوَحِدِ القَهَّارِ

Yawma tubaddalu alardu ghayra alardi waalssamawatu wabarazoo lillahi alwahidi alqahhari

[It will be] on the Day the earth will be replaced by another earth, and the heavens [as well], and all creatures will come out before Allah, the One, the Prevailing

14 : 49

وَتَرَی المُجرِمِینَ یَومَئِذ مُّقَرَّنِینَ فِی الاَصفَادِ

Watara almujrimeena yawmaithin muqarraneena fee alasfadi

And you will see the criminals that Day bound together in shackles

14 : 50

سَرَابِیلُهُم مِّن قَطِرَان وَتَغشَی وُجُوهَهُمُ النَّارُ

Sarabeeluhum min qatranin wataghsha wujoohahumu alnnaru

Their garments of liquid pitch and their faces covered by the Fire

14 : 51

لِیَجزِیَ اللَّهُ کُلَّ نَفس مَّا کَسَبَت اِنَّ اللَّهَ سَرِیعُ الحِسَابِ

Liyajziya Allahu kulla nafsin ma kasabat inna Allaha sareeAAu alhisabi

So that Allah will recompense every soul for what it earned. Indeed, Allah is swift in account

14 : 52

هَذَا بَلَغٞ لِّلنَّاسِ وَلِیُنذَرُواْ بِهِ وَلِیَعلَمُوٓاْ اَنَّمَا هُوَ اِلَهٞ وَحِدٞ وَلِیَذَّکَّرَ اُوْلُواْ الاَلبَبِ

Hatha balaghun lilnnasi waliyuntharoo bihi waliyaAAlamoo annama huwa ilahun wahidun waliyaththakkara oloo alalbabi

This [Qur'an] is notification for the people that they may be warned thereby and that they may know that He is but one God and that those of understanding will be reminded