Immersive Qur’an journey

Discover the beauty of الصافات

As-Saffat · Meccan revelation · 182 ayat

Start reading
Chapter
37
Ayat
182
Revelation
Meccan

Last read

Pick up where you left off

Sign in to save your progress and resume instantly across devices.

Surah 37

الصافات

As-Saffat · Meccan · 182 ayat

Continuous recitation powered by Mishary Alafasy.
37 : 1

وَالصَّٓفَّتِ صَفّا

Waalssaffati saffan

By those [angels] lined up in rows

37 : 2

فَالزَّجِرَتِ زَجرا

Faalzzajirati zajran

And those who drive [the clouds]

37 : 3

فَالتَّلِیَتِ ذِکرًا

Faalttaliyati thikran

And those who recite the message

37 : 4

اِنَّ اِلَهَکُم لَوَحِدٞ

Inna ilahakum lawahidun

Indeed, your God is One

37 : 5

رَّبُّ السَّمَوَتِ وَالاَرضِ وَمَا بَینَهُمَا وَرَبُّ المَشَرِقِ

Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma warabbu almashariqi

Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises

37 : 6

اِنَّا زَیَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنیَا بِزِینَۃٍ الکَوَاکِبِ

Inna zayyanna alssamaa alddunya bizeenatin alkawakibi

Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars

37 : 7

وَحِفظا مِّن کُلِّ شَیطَن مَّارِد

Wahifthan min kulli shaytanin maridin

And as protection against every rebellious devil

37 : 8

لَّا یَسَّمَّعُونَ اِلَی المَلَاِ الاَعلَی وَیُقذَفُونَ مِن کُلِّ جَانِب

La yassammaAAoona ila almalai alaAAla wayuqthafoona min kulli janibin

[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side

37 : 9

دُحُورا وَلَهُم عَذَابٞ وَاصِبٌ

Duhooran walahum AAathabun wasibun

Repelled; and for them is a constant punishment

37 : 10

اِلَّا مَن خَطِفَ الخَطفَۃَ فَاَتبَعَهُ شِهَابٞ ثَاقِبٞ

Illa man khatifa alkhatfata faatbaAAahu shihabun thaqibun

Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness]

37 : 11

فَاستَفتِهِم اَهُم اَشَدُّ خَلقًا اَم مَّن خَلَقنَآ اِنَّا خَلَقنَهُم مِّن طِین لَّازِبِ

Faistaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqna inna khalaqnahum min teenin lazibin

Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay

37 : 12

بَل عَجِبتَ وَیَسخَرُونَ

Bal AAajibta wayaskharoona

But you wonder, while they mock

37 : 13

وَاِذَا ذُکِّرُواْ لَا یَذکُرُونَ

Waitha thukkiroo la yathkuroona

And when they are reminded, they remember not

37 : 14

وَاِذَا رَاَواْ ءَایَۃ یَستَسخِرُونَ

Waitha raaw ayatan yastaskhiroona

And when they see a sign, they ridicule

37 : 15

وَقَالُوٓاْ اِن هَذَآ اِلَّا سِحرٞ مُّبِینٌ

Waqaloo in hatha illa sihrun mubeenun

And say, "This is not but obvious magic

37 : 16

اَءِذَا مِتنَا وَکُنَّا تُرَابا وَعِظَمًا اَءِنَّا لَمَبعُوثُونَ

Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona

When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected

37 : 17

اَوَءَابَآؤُنَا الاَوَّلُونَ

Awaabaona alawwaloona

And our forefathers [as well]

37 : 18

قُل نَعَم وَاَنتُم دَخِرُونَ

Qul naAAam waantum dakhiroona

Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible

37 : 19

فَاِنَّمَا هِیَ زَجرَۃٞ وَحِدَۃٞ فَاِذَا هُم یَنظُرُونَ

Fainnama hiya zajratun wahidatun faitha hum yanthuroona

It will be only one shout, and at once they will be observing

37 : 20

وَقَالُواْ یَوَیلَنَا هَذَا یَومُ الدِّینِ

Waqaloo ya waylana hatha yawmu alddeeni

They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense

37 : 21

هَذَا یَومُ الفَصلِ الَّذِی کُنتُم بِهِ تُکَذِّبُونَ

Hatha yawmu alfasli allathee kuntum bihi tukaththiboona

[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny

37 : 22

احشُرُواْ الَّذِینَ ظَلَمُواْ وَاَزوَجَهُم وَمَا کَانُواْ یَعبُدُونَ

Ohshuroo allatheena thalamoo waazwajahum wama kanoo yaAAbudoona

[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship

37 : 23

مِن دُونِ اللَّهِ فَاهدُوهُم اِلَی صِرَطِ الجَحِیمِ

Min dooni Allahi faihdoohum ila sirati aljaheemi

Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire

37 : 24

وَقِفُوهُم اِنَّهُم مَّسُٔولُونَ

Waqifoohum innahum masooloona

And stop them; indeed, they are to be questioned

37 : 25

مَا لَکُم لَا تَنَاصَرُونَ

Ma lakum la tanasaroona

[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other

37 : 26

بَل هُمُ الیَومَ مُستَسلِمُونَ

Bal humu alyawma mustaslimoona

But they, that Day, are in surrender

37 : 27

وَاَقبَلَ بَعضُهُم عَلَی بَعض یَتَسَآءَلُونَ

Waaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona

And they will approach one another blaming each other

37 : 28

قَالُوٓاْ اِنَّکُم کُنتُم تَاتُونَنَا عَنِ الیَمِینِ

Qaloo innakum kuntum tatoonana AAani alyameeni

They will say, "Indeed, you used to come at us from the right

37 : 29

قَالُواْ بَل لَّم تَکُونُواْ مُؤمِنِینَ

Qaloo bal lam takoonoo mumineena

The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers

37 : 30

وَمَا کَانَ لَنَا عَلَیکُم مِّن سُلطَنِ بَل کُنتُم قَوما طَغِینَ

Wama kana lana AAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheena

And we had over you no authority, but you were a transgressing people

37 : 31

فَحَقَّ عَلَینَا قَولُ رَبِّنَآ اِنَّا لَذَآئِقُونَ

Fahaqqa AAalayna qawlu rabbina inna lathaiqoona

So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment]

37 : 32

فَاَغوَینَکُم اِنَّا کُنَّا غَوِینَ

Faaghwaynakum inna kunna ghaweena

And we led you to deviation; indeed, we were deviators

37 : 33

فَاِنَّهُم یَومَئِذ فِی العَذَابِ مُشتَرِکُونَ

Fainnahum yawmaithin fee alAAathabi mushtarikoona

So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment

37 : 34

اِنَّا کَذَلِکَ نَفعَلُ بِالمُجرِمِینَ

Inna kathalika nafAAalu bialmujrimeena

Indeed, that is how We deal with the criminals

37 : 35

اِنَّهُم کَانُوٓاْ اِذَا قِیلَ لَهُم لَآ اِلَهَ اِلَّا اللَّهُ یَستَکبِرُونَ

Innahum kanoo itha qeela lahum la ilaha illa Allahu yastakbiroona

Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were arrogant

37 : 36

وَیَقُولُونَ اَئِنَّا لَتَارِکُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِر مَّجنُونِ

Wayaqooloona ainna latarikoo alihatina lishaAAirin majnoonin

And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet

37 : 37

بَل جَآءَ بِالحَقِّ وَصَدَّقَ المُرسَلِینَ

Bal jaa bialhaqqi wasaddaqa almursaleena

Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers

37 : 38

اِنَّکُم لَذَآئِقُواْ العَذَابِ الاَلِیمِ

Innakum lathaiqoo alAAathabi alaleemi

Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment

37 : 39

وَمَا تُجزَونَ اِلَّا مَا کُنتُم تَعمَلُونَ

Wama tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona

And you will not be recompensed except for what you used to do

37 : 40

اِلَّا عِبَادَ اللَّهِ المُخلَصِینَ

Illa AAibada Allahi almukhlaseena

But not the chosen servants of Allah

37 : 41

اُوْلَٓئِکَ لَهُم رِزقٞ مَّعلُومٞ

Olaika lahum rizqun maAAloomun

Those will have a provision determined

37 : 42

فَوَکِهُ وَهُم مُّکرَمُونَ

Fawakihu wahum mukramoona

Fruits; and they will be honored

37 : 43

فِی جَنَّتِ النَّعِیمِ

Fee jannati alnnaAAeemi

In gardens of pleasure

37 : 44

عَلَی سُرُر مُّتَقَبِلِینَ

AAala sururin mutaqabileena

On thrones facing one another

37 : 45

یُطَافُ عَلَیهِم بِکَاس مِّن مَّعِینِ

Yutafu AAalayhim bikasin min maAAeenin

There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring

37 : 46

بَیضَآءَ لَذَّۃ لِّلشَّرِبِینَ

Baydaa laththatin lilshsharibeena

White and delicious to the drinkers

37 : 47

لَا فِیهَا غَولٞ وَلَا هُم عَنهَا یُنزَفُونَ

La feeha ghawlun wala hum AAanha yunzafoona

No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated

37 : 48

وَعِندَهُم قَصِرَتُ الطَّرفِ عِینٞ

WaAAindahum qasiratu alttarfi AAeenun

And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes

37 : 49

کَاَنَّهُنَّ بَیضٞ مَّکنُونٞ

Kaannahunna baydun maknoonun

As if they were [delicate] eggs, well-protected

37 : 50

فَاَقبَلَ بَعضُهُم عَلَی بَعض یَتَسَآءَلُونَ

Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona

And they will approach one another, inquiring of each other

37 : 51

قَالَ قَآئِلٞ مِّنهُم اِنِّی کَانَ لِی قَرِینٞ

Qala qailun minhum innee kana lee qareenun

A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]

37 : 52

یَقُولُ اَءِنَّکَ لَمِنَ المُصَدِّقِینَ

Yaqoolu ainnaka lamina almusaddiqeena

Who would say, 'Are you indeed of those who believe

37 : 53

اَءِذَا مِتنَا وَکُنَّا تُرَابا وَعِظَمًا اَءِنَّا لَمَدِینُونَ

Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamadeenoona

That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed

37 : 54

قَالَ هَل اَنتُم مُّطَّلِعُونَ

Qala hal antum muttaliAAoona

He will say, "Would you [care to] look

37 : 55

فَاطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِی سَوَآءِ الجَحِیمِ

FaittalaAAa faraahu fee sawai aljaheemi

And he will look and see him in the midst of the Hellfire

37 : 56

قَالَ تَاللَّهِ اِن کِدتَّ لَتُردِینِ

Qala taAllahi in kidta laturdeeni

He will say, "By Allah, you almost ruined me

37 : 57

وَلَولَا نِعمَۃُ رَبِّی لَکُنتُ مِنَ المُحضَرِینَ

Walawla niAAmatu rabbee lakuntu mina almuhdareena

If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell]

37 : 58

اَفَمَا نَحنُ بِمَیِّتِینَ

Afama nahnu bimayyiteena

Then, are we not to die

37 : 59

اِلَّا مَوتَتَنَا الاُولَی وَمَا نَحنُ بِمُعَذَّبِینَ

Illa mawtatana aloola wama nahnu bimuAAaththabeena

Except for our first death, and we will not be punished

37 : 60

اِنَّ هَذَا لَهُوَ الفَوزُ العَظِیمُ

Inna hatha lahuwa alfawzu alAAatheemu

Indeed, this is the great attainment

37 : 61

لِمِثلِ هَذَا فَلیَعمَلِ العَمِلُونَ

Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloona

For the like of this let the workers [on earth] work

37 : 62

اَذَلِکَ خَیرٞ نُّزُلًا اَم شَجَرَۃُ الزَّقُّومِ

Athalika khayrun nuzulan am shajaratu alzzaqqoomi

Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum

37 : 63

اِنَّا جَعَلنَهَا فِتنَۃ لِّلظَّلِمِینَ

Inna jaAAalnaha fitnatan lilththalimeena

Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers

37 : 64

اِنَّهَا شَجَرَۃٞ تَخرُجُ فِیٓ اَصلِ الجَحِیمِ

Innaha shajaratun takhruju fee asli aljaheemi

Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire

37 : 65

طَلعُهَا کَاَنَّهُ رُءُوسُ الشَّیَطِینِ

TalAAuha kaannahu ruoosu alshshayateeni

Its emerging fruit as if it was heads of the devils

37 : 66

فَاِنَّهُم لَآکِلُونَ مِنهَا فَمَالُِٔونَ مِنهَا البُطُونَ

Fainnahum laakiloona minha famalioona minha albutoona

And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies

37 : 67

ثُمَّ اِنَّ لَهُم عَلَیهَا لَشَوبا مِّن حَمِیم

Thumma inna lahum AAalayha lashawban min hameemin

Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water

37 : 68

ثُمَّ اِنَّ مَرجِعَهُم لَاِلَی الجَحِیمِ

Thumma inna marjiAAahum laila aljaheemi

Then indeed, their return will be to the Hellfire

37 : 69

اِنَّهُم اَلفَواْ ءَابَآءَهُم ضَآلِّینَ

Innahum alfaw abaahum dalleena

Indeed they found their fathers astray

37 : 70

فَهُم عَلَیٓ ءَاثَرِهِم یُهرَعُونَ

Fahum AAala atharihim yuhraAAoona

So they hastened [to follow] in their footsteps

37 : 71

وَلَقَد ضَلَّ قَبلَهُم اَکثَرُ الاَوَّلِینَ

Walaqad dalla qablahum aktharu alawwaleena

And there had already strayed before them most of the former peoples

37 : 72

وَلَقَد اَرسَلنَا فِیهِم مُّنذِرِینَ

Walaqad arsalna feehim munthireena

And We had already sent among them warners

37 : 73

فَانظُر کَیفَ کَانَ عَقِبَۃُ المُنذَرِینَ

Faonthur kayfa kana AAaqibatu almunthareena

Then look how was the end of those who were warned

37 : 74

اِلَّا عِبَادَ اللَّهِ المُخلَصِینَ

Illa AAibada Allahi almukhlaseena

But not the chosen servants of Allah

37 : 75

وَلَقَد نَادَینَا نُوحٞ فَلَنِعمَ المُجِیبُونَ

Walaqad nadana noohun falaniAAma almujeeboona

And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders

37 : 76

وَنَجَّینَهُ وَاَهلَهُ مِنَ الکَربِ العَظِیمِ

Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi

And We saved him and his family from the great affliction

37 : 77

وَجَعَلنَا ذُرِّیَّتَهُ هُمُ البَاقِینَ

WajaAAalna thurriyyatahu humu albaqeena

And We made his descendants those remaining [on the earth]

37 : 78

وَتَرَکنَا عَلَیهِ فِی الآخِرِینَ

Watarakna AAalayhi fee alakhireena

And left for him [favorable mention] among later generations

37 : 79

سَلَمٌ عَلَی نُوح فِی العَلَمِینَ

Salamun AAala noohin fee alAAalameena

Peace upon Noah among the worlds

37 : 80

اِنَّا کَذَلِکَ نَجزِی المُحسِنِینَ

Inna kathalika najzee almuhsineena

Indeed, We thus reward the doers of good

37 : 81

اِنَّهُ مِن عِبَادِنَا المُؤمِنِینَ

Innahu min AAibadina almumineena

Indeed, he was of Our believing servants

37 : 82

ثُمَّ اَغرَقنَا الآخَرِینَ

Thumma aghraqna alakhareena

Then We drowned the disbelievers

37 : 83

وَاِنَّ مِن شِیعَتِهِ لَاِبرَهِیمَ

Wainna min sheeAAatihi laibraheema

And indeed, among his kind was Abraham

37 : 84

اِذ جَآءَ رَبَّهُ بِقَلب سَلِیمٍ

Ith jaa rabbahu biqalbin saleemin

When he came to his Lord with a sound heart

37 : 85

اِذ قَالَ لِاَبِیهِ وَقَومِهِ مَاذَا تَعبُدُونَ

Ith qala liabeehi waqawmihi matha taAAbudoona

[And] when he said to his father and his people, "What do you worship

37 : 86

اَئِفکًا ءَالِهَۃ دُونَ اللَّهِ تُرِیدُونَ

Aifkan alihatan doona Allahi tureedoona

Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire

37 : 87

فَمَا ظَنُّکُم بِرَبِّ العَلَمِینَ

Fama thannukum birabbi alAAalameena

Then what is your thought about the Lord of the worlds

37 : 88

فَنَظَرَ نَظرَۃ فِی النُّجُومِ

Fanathara nathratan fee alnnujoomi

And he cast a look at the stars

37 : 89

فَقَالَ اِنِّی سَقِیمٞ

Faqala innee saqeemun

And said, "Indeed, I am [about to be] ill

37 : 90

فَتَوَلَّواْ عَنهُ مُدبِرِینَ

Fatawallaw AAanhu mudbireena

So they turned away from him, departing

37 : 91

فَرَاغَ اِلَیٓ ءَالِهَتِهِم فَقَالَ اَلَا تَاکُلُونَ

Faragha ila alihatihim faqala ala takuloona

Then he turned to their gods and said, "Do you not eat

37 : 92

مَا لَکُم لَا تَنطِقُونَ

Ma lakum la tantiqoona

What is [wrong] with you that you do not speak

37 : 93

فَرَاغَ عَلَیهِم ضَربَا بِالیَمِینِ

Faragha AAalayhim darban bialyameeni

And he turned upon them a blow with [his] right hand

37 : 94

فَاَقبَلُوٓاْ اِلَیهِ یَزِفُّونَ

Faaqbaloo ilayhi yaziffoona

Then the people came toward him, hastening

37 : 95

قَالَ اَتَعبُدُونَ مَا تَنحِتُونَ

Qala ataAAbudoona ma tanhitoona

He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve

37 : 96

وَاللَّهُ خَلَقَکُم وَمَا تَعمَلُونَ

WaAllahu khalaqakum wama taAAmaloona

While Allah created you and that which you do

37 : 97

قَالُواْ ابنُواْ لَهُ بُنیَنا فَاَلقُوهُ فِی الجَحِیمِ

Qaloo ibnoo lahu bunyanan faalqoohu fee aljaheemi

They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire

37 : 98

فَاَرَادُواْ بِهِ کَیدا فَجَعَلنَهُمُ الاَسفَلِینَ

Faaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alasfaleena

And they intended for him a plan, but We made them the most debased

37 : 99

وَقَالَ اِنِّی ذَاهِبٌ اِلَی رَبِّی سَیَهدِینِ

Waqala innee thahibun ila rabbee sayahdeeni

And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me

37 : 100

رَبِّ هَب لِی مِنَ الصَّلِحِینَ

Rabbi hab lee mina alssaliheena

My Lord, grant me [a child] from among the righteous

37 : 101

فَبَشَّرنَهُ بِغُلَمٍ حَلِیم

Fabashsharnahu bighulamin haleemin

So We gave him good tidings of a forbearing boy

37 : 102

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعیَ قَالَ یَبُنَیَّ اِنِّیٓ اَرَی فِی المَنَامِ اَنِّیٓ اَذبَحُکَ فَانظُر مَاذَا تَرَی قَالَ یَٓاَبَتِ افعَل مَا تُؤمَرُ سَتَجِدُنِیٓ اِن شَآءَ اللَّهُ مِنَ الصَّبِرِینَ

Falamma balagha maAAahu alssaAAya qala ya bunayya innee ara fee almanami annee athbahuka faonthur matha tara qala ya abati ifAAal ma tumaru satajidunee in shaa Allahu mina alssabireena

And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast

37 : 103

فَلَمَّآ اَسلَمَا وَتَلَّهُ لِلجَبِینِ

Falamma aslama watallahu liljabeeni

And when they had both submitted and he put him down upon his forehead

37 : 104

وَنَدَینَهُ اَن یَٓاِبرَهِیمُ

Wanadaynahu an ya ibraheemu

We called to him, "O Abraham

37 : 105

قَد صَدَّقتَ الرُّءیَآ اِنَّا کَذَلِکَ نَجزِی المُحسِنِینَ

Qad saddaqta alrruya inna kathalika najzee almuhsineena

You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good

37 : 106

اِنَّ هَذَا لَهُوَ البَلَٓؤُاْ المُبِینُ

Inna hatha lahuwa albalao almubeenu

Indeed, this was the clear trial

37 : 107

وَفَدَینَهُ بِذِبحٍ عَظِیم

Wafadaynahu bithibhin AAatheemin

And We ransomed him with a great sacrifice

37 : 108

وَتَرَکنَا عَلَیهِ فِی الآخِرِینَ

Watarakna AAalayhi fee alakhireena

And We left for him [favorable mention] among later generations

37 : 109

سَلَمٌ عَلَیٓ اِبرَهِیمَ

Salamun AAala ibraheema

Peace upon Abraham

37 : 110

کَذَلِکَ نَجزِی المُحسِنِینَ

Kathalika najzee almuhsineena

Indeed, We thus reward the doers of good

37 : 111

اِنَّهُ مِن عِبَادِنَا المُؤمِنِینَ

Innahu min AAibadina almumineena

Indeed, he was of Our believing servants

37 : 112

وَبَشَّرنَهُ بِاِسحَقَ نَبِیّا مِّنَ الصَّلِحِینَ

Wabashsharnahu biishaqa nabiyyan mina alssaliheena

And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous

37 : 113

وَبَرَکنَا عَلَیهِ وَعَلَیٓ اِسحَقَ وَمِن ذُرِّیَّتِهِمَا مُحسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفسِهِ مُبِینٞ

Wabarakna AAalayhi waAAala ishaqa wamin thurriyyatihima muhsinun wathalimun linafsihi mubeenun

And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself

37 : 114

وَلَقَد مَنَنَّا عَلَی مُوسَی وَهَرُونَ

Walaqad mananna AAala moosa waharoona

And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron

37 : 115

وَنَجَّینَهُمَا وَقَومَهُمَا مِنَ الکَربِ العَظِیمِ

Wanajjaynahuma waqawmahuma mina alkarbi alAAatheemi

And We saved them and their people from the great affliction

37 : 116

وَنَصَرنَهُم فَکَانُواْ هُمُ الغَلِبِینَ

Wanasarnahum fakanoo humu alghalibeena

And We supported them so it was they who overcame

37 : 117

وَءَاتَینَهُمَا الکِتَبَ المُستَبِینَ

Waataynahuma alkitaba almustabeena

And We gave them the explicit Scripture

37 : 118

وَهَدَینَهُمَا الصِّرَطَ المُستَقِیمَ

Wahadaynahuma alssirata almustaqeema

And We guided them on the straight path

37 : 119

وَتَرَکنَا عَلَیهِمَا فِی الآخِرِینَ

Watarakna AAalayhima fee alakhireena

And We left for them [favorable mention] among later generations

37 : 120

سَلَمٌ عَلَی مُوسَی وَهَرُونَ

Salamun AAala moosa waharoona

Peace upon Moses and Aaron

37 : 121

اِنَّا کَذَلِکَ نَجزِی المُحسِنِینَ

Inna kathalika najzee almuhsineena

Indeed, We thus reward the doers of good

37 : 122

اِنَّهُمَا مِن عِبَادِنَا المُؤمِنِینَ

Innahuma min AAibadina almumineena

Indeed, they were of Our believing servants

37 : 123

وَاِنَّ اِلیَاسَ لَمِنَ المُرسَلِینَ

Wainna ilyasa lamina almursaleena

And indeed, Elias was from among the messengers

37 : 124

اِذ قَالَ لِقَومِهِٓ اَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala liqawmihi ala tattaqoona

When he said to his people, "Will you not fear Allah

37 : 125

اَتَدعُونَ بَعلا وَتَذَرُونَ اَحسَنَ الخَلِقِینَ

AtadAAoona baAAlan watatharoona ahsana alkhaliqeena

Do you call upon Ba'l and leave the best of creators

37 : 126

اللَّهَ رَبَّکُم وَرَبَّ ءَابَآئِکُمُ الاَوَّلِینَ

Allaha rabbakum warabba abaikumu alawwaleena

Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers

37 : 127

فَکَذَّبُوهُ فَاِنَّهُم لَمُحضَرُونَ

Fakaththaboohu fainnahum lamuhdaroona

And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment]

37 : 128

اِلَّا عِبَادَ اللَّهِ المُخلَصِینَ

Illa AAibada Allahi almukhlaseena

Except the chosen servants of Allah

37 : 129

وَتَرَکنَا عَلَیهِ فِی الآخِرِینَ

Watarakna AAalayhi fee alakhireena

And We left for him [favorable mention] among later generations

37 : 130

سَلَمٌ عَلَیٓ اِل یَاسِینَ

Salamun AAala il yaseena

Peace upon Elias

37 : 131

اِنَّا کَذَلِکَ نَجزِی المُحسِنِینَ

Inna kathalika najzee almuhsineena

Indeed, We thus reward the doers of good

37 : 132

اِنَّهُ مِن عِبَادِنَا المُؤمِنِینَ

Innahu min AAibadina almumineena

Indeed, he was of Our believing servants

37 : 133

وَاِنَّ لُوطا لَّمِنَ المُرسَلِینَ

Wainna lootan lamina almursaleena

And indeed, Lot was among the messengers

37 : 134

اِذ نَجَّینَهُ وَاَهلَهُٓ اَجمَعِینَ

Ith najjaynahu waahlahu ajmaAAeena

[So mention] when We saved him and his family, all

37 : 135

اِلَّا عَجُوزا فِی الغَبِرِینَ

Illa AAajoozan fee alghabireena

Except his wife among those who remained [with the evildoers]

37 : 136

ثُمَّ دَمَّرنَا الآخَرِینَ

Thumma dammarna alakhareena

Then We destroyed the others

37 : 137

وَاِنَّکُم لَتَمُرُّونَ عَلَیهِم مُّصبِحِینَ

Wainnakum latamurroona AAalayhim musbiheena

And indeed, you pass by them in the morning

37 : 138

وَبِالَّیلِ اَفَلَا تَعقِلُونَ

Wabiallayli afala taAAqiloona

And at night. Then will you not use reason

37 : 139

وَاِنَّ یُونُسَ لَمِنَ المُرسَلِینَ

Wainna yoonusa lamina almursaleena

And indeed, Jonah was among the messengers

37 : 140

اِذ اَبَقَ اِلَی الفُلکِ المَشحُونِ

Ith abaqa ila alfulki almashhooni

[Mention] when he ran away to the laden ship

37 : 141

فَسَاهَمَ فَکَانَ مِنَ المُدحَضِینَ

Fasahama fakana mina almudhadeena

And he drew lots and was among the losers

37 : 142

فَالتَقَمَهُ الحُوتُ وَهُوَ مُلِیمٞ

Failtaqamahu alhootu wahuwa muleemun

Then the fish swallowed him, while he was blameworthy

37 : 143

فَلَولَآ اَنَّهُ کَانَ مِنَ المُسَبِّحِینَ

Falawla annahu kana mina almusabbiheena

And had he not been of those who exalt Allah

37 : 144

لَلَبِثَ فِی بَطنِهِٓ اِلَی یَومِ یُبعَثُونَ

Lalabitha fee batnihi ila yawmi yubAAathoona

He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected

37 : 145

فَنَبَذنَهُ بِالعَرَآءِ وَهُوَ سَقِیمٞ

Fanabathnahu bialAAarai wahuwa saqeemun

But We threw him onto the open shore while he was ill

37 : 146

وَاَنبَتنَا عَلَیهِ شَجَرَۃ مِّن یَقطِین

Waanbatna AAalayhi shajaratan min yaqteenin

And We caused to grow over him a gourd vine

37 : 147

وَاَرسَلنَهُ اِلَی مِاْئَۃِ اَلفٍ اَو یَزِیدُونَ

Waarsalnahu ila miati alfin aw yazeedoona

And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more

37 : 148

فََٔامَنُواْ فَمَتَّعنَهُم اِلَی حِین

Faamanoo famattaAAnahum ila heenin

And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time

37 : 149

فَاستَفتِهِم اَلِرَبِّکَ البَنَاتُ وَلَهُمُ البَنُونَ

Faistaftihim alirabbika albanatu walahumu albanoona

So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons

37 : 150

اَم خَلَقنَا المَلَٓئِکَۃَ اِنَثا وَهُم شَهِدُونَ

Am khalaqna almalaikata inathan wahum shahidoona

Or did We create the angels as females while they were witnesses

37 : 151

اَلَآ اِنَّهُم مِّن اِفکِهِم لَیَقُولُونَ

Ala innahum min ifkihim layaqooloona

Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say

37 : 152

وَلَدَ اللَّهُ وَاِنَّهُم لَکَذِبُونَ

Walada Allahu wainnahum lakathiboona

Allah has begotten," and indeed, they are liars

37 : 153

اَصطَفَی البَنَاتِ عَلَی البَنِینَ

Astafa albanati AAala albaneena

Has He chosen daughters over sons

37 : 154

مَا لَکُم کَیفَ تَحکُمُونَ

Ma lakum kayfa tahkumoona

What is [wrong] with you? How do you make judgement

37 : 155

اَفَلَا تَذَکَّرُونَ

Afala tathakkaroona

Then will you not be reminded

37 : 156

اَم لَکُم سُلطَنٞ مُّبِینٞ

Am lakum sultanun mubeenun

Or do you have a clear authority

37 : 157

فَاتُواْ بِکِتَبِکُم اِن کُنتُم صَدِقِینَ

Fatoo bikitabikum in kuntum sadiqeena

Then produce your scripture, if you should be truthful

37 : 158

وَجَعَلُواْ بَینَهُ وَبَینَ الجِنَّۃِ نَسَبا وَلَقَد عَلِمَتِ الجِنَّۃُ اِنَّهُم لَمُحضَرُونَ

WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnati nasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhdaroona

And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment]

37 : 159

سُبحَنَ اللَّهِ عَمَّا یَصِفُونَ

Subhana Allahi AAamma yasifoona

Exalted is Allah above what they describe

37 : 160

اِلَّا عِبَادَ اللَّهِ المُخلَصِینَ

Illa AAibada Allahi almukhlaseena

Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin]

37 : 161

فَاِنَّکُم وَمَا تَعبُدُونَ

Fainnakum wama taAAbudoona

So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship

37 : 162

مَآ اَنتُم عَلَیهِ بِفَتِنِینَ

Ma antum AAalayhi bifatineena

You cannot tempt [anyone] away from Him

37 : 163

اِلَّا مَن هُوَ صَالِ الجَحِیمِ

Illa man huwa sali aljaheemi

Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire

37 : 164

وَمَامِنَّآ اِلَّا لَهُ مَقَامٞ مَّعلُومٞ

Wama minna illa lahu maqamun maAAloomun

[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position

37 : 165

وَاِنَّا لَنَحنُ الصَّآفُّونَ

Wainna lanahnu alssaffoona

And indeed, we are those who line up [for prayer]

37 : 166

وَاِنَّا لَنَحنُ المُسَبِّحُونَ

Wainna lanahnu almusabbihoona

And indeed, we are those who exalt Allah

37 : 167

وَاِن کَانُواْ لَیَقُولُونَ

Wain kanoo layaqooloona

And indeed, the disbelievers used to say

37 : 168

لَو اَنَّ عِندَنَا ذِکرا مِّنَ الاَوَّلِینَ

Law anna AAindana thikran mina alawwaleena

If we had a message from [those of] the former peoples

37 : 169

لَکُنَّا عِبَادَ اللَّهِ المُخلَصِینَ

Lakunna AAibada Allahi almukhlaseena

We would have been the chosen servants of Allah

37 : 170

فَکَفَرُواْ بِهِ فَسَوفَ یَعلَمُونَ

Fakafaroo bihi fasawfa yaAAlamoona

But they disbelieved in it, so they are going to know

37 : 171

وَلَقَد سَبَقَت کَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا المُرسَلِینَ

Walaqad sabaqat kalimatuna liAAibadina almursaleena

And Our word has already preceded for Our servants, the messengers

37 : 172

اِنَّهُم لَهُمُ المَنصُورُونَ

Innahum lahumu almansooroona

[That] indeed, they would be those given victory

37 : 173

وَاِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الغَلِبُونَ

Wainna jundana lahumu alghaliboona

And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome

37 : 174

فَتَوَلَّ عَنهُم حَتَّی حِین

Fatawalla AAanhum hatta heenin

So, [O Muhammad], leave them for a time

37 : 175

وَاَبصِرهُم فَسَوفَ یُبصِرُونَ

Waabsirhum fasawfa yubsiroona

And see [what will befall] them, for they are going to see

37 : 176

اَفَبِعَذَابِنَا یَستَعجِلُونَ

AfabiAAathabina yastaAAjiloona

Then for Our punishment are they impatient

37 : 177

فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِم فَسَآءَ صَبَاحُ المُنذَرِینَ

Faitha nazala bisahatihim fasaa sabahu almunthareena

But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned

37 : 178

وَتَوَلَّ عَنهُم حَتَّی حِین

Watawalla AAanhum hatta heenin

And leave them for a time

37 : 179

وَاَبصِر فَسَوفَ یُبصِرُونَ

Waabsir fasawfa yubsiroona

And see, for they are going to see

37 : 180

سُبحَنَ رَبِّکَ رَبِّ العِزَّۃِ عَمَّا یَصِفُونَ

Subhana rabbika rabbi alAAizzati AAamma yasifoona

Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe

37 : 181

وَسَلَمٌ عَلَی المُرسَلِینَ

Wasalamun AAala almursaleena

And peace upon the messengers

37 : 182

وَالحَمدُ لِلَّهِ رَبِّ العَلَمِینَ

Waalhamdu lillahi rabbi alAAalameena

And praise to Allah, Lord of the worlds