Immersive Qur’an journey

Discover the beauty of مريم

Maryam · Meccan revelation · 98 ayat

Start reading
Chapter
19
Ayat
98
Revelation
Meccan

Last read

Pick up where you left off

Sign in to save your progress and resume instantly across devices.

Surah 19

مريم

Maryam · Meccan · 98 ayat

Continuous recitation powered by Mishary Alafasy.
19 : 1

کٓهیعٓصٓ

KafhayaAAaynsad

Kaf, Ha, Ya, 'Ayn, Sad

19 : 2

ذِکرُ رَحمَتِ رَبِّکَ عَبدَهُ زَکَرِیَّآ

Thikru rahmati rabbika AAabdahu zakariyya

[This is] a mention of the mercy of your Lord to His servant Zechariah

19 : 3

اِذ نَادَی رَبَّهُ نِدَآءً خَفِیّا

Ith nada rabbahu nidaan khafiyyan

When he called to his Lord a private supplication

19 : 4

قَالَ رَبِّ اِنِّی وَهَنَ العَظمُ مِنِّی وَاشتَعَلَ الرَّاسُ شَیبا وَلَم اَکُن بِدُعَآئِکَ رَبِّ شَقِیّا

Qala rabbi innee wahana alAAathmu minnee waishtaAAala alrrasu shayban walam akun biduAAaika rabbi shaqiyyan

He said, "My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled with white, and never have I been in my supplication to You, my Lord, unhappy

19 : 5

وَاِنِّی خِفتُ المَوَلِیَ مِن وَرَآءِی وَکَانَتِ امرَاَتِی عَاقِرا فَهَب لِی مِن لَّدُنکَ وَلِیّا

Wainnee khiftu almawaliya min waraee wakanati imraatee AAaqiran fahab lee min ladunka waliyyan

And indeed, I fear the successors after me, and my wife has been barren, so give me from Yourself an heir

19 : 6

یَرِثُنِی وَیَرِثُ مِن ءَالِ یَعقُوبَ وَاجعَلهُ رَبِّ رَضِیّا

Yarithunee wayarithu min ali yaAAqooba waijAAalhu rabbi radiyyan

Who will inherit me and inherit from the family of Jacob. And make him, my Lord, pleasing [to You]

19 : 7

یَزَکَرِیَّآ اِنَّا نُبَشِّرُکَ بِغُلَمٍ اسمُهُ یَحیَی لَم نَجعَل لَّهُ مِن قَبلُ سَمِیّا

Ya zakariyya inna nubashshiruka bighulamin ismuhu yahya lam najAAal lahu min qablu samiyyan

[He was told], "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this] name

19 : 8

قَالَ رَبِّ اَنَّی یَکُونُ لِی غُلَمٞ وَکَانَتِ امرَاَتِی عَاقِرا وَقَد بَلَغتُ مِنَ الکِبَرِ عِتِیّا

Qala rabbi anna yakoonu lee ghulamun wakanati imraatee AAaqiran waqad balaghtu mina alkibari AAitiyyan

He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age

19 : 9

قَالَ کَذَلِکَ قَالَ رَبُّکَ هُوَ عَلَیَّ هَیِّنٞ وَقَد خَلَقتُکَ مِن قَبلُ وَلَم تَکُ شَیٔا

Qala kathalika qala rabbuka huwa AAalayya hayyinun waqad khalaqtuka min qablu walam taku shayan

[An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, for I created you before, while you were nothing

19 : 10

قَالَ رَبِّ اجعَل لِّیٓ ءَایَۃ قَالَ ءَایَتُکَ اَلَّا تُکَلِّمَ النَّاسَ ثَلَثَ لَیَال سَوِیّا

Qala rabbi ijAAal lee ayatan qala ayatuka alla tukallima alnnasa thalatha layalin sawiyyan

[Zechariah] said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not speak to the people for three nights, [being] sound

19 : 11

فَخَرَجَ عَلَی قَومِهِ مِنَ المِحرَابِ فَاَوحَیٓ اِلَیهِم اَن سَبِّحُواْ بُکرَۃ وَعَشِیّا

Fakharaja AAala qawmihi mina almihrabi faawha ilayhim an sabbihoo bukratan waAAashiyyan

So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [Allah] in the morning and afternoon

19 : 12

یَیَحیَی خُذِ الکِتَبَ بِقُوَّۃ وَءَاتَینَهُ الحُکمَ صَبِیّا

Ya yahya khuthi alkitaba biquwwatin waataynahu alhukma sabiyyan

[Allah] said, "O John, take the Scripture with determination." And We gave him judgement [while yet] a boy

19 : 13

وَحَنَانا مِّن لَّدُنَّا وَزَکَوۃ وَکَانَ تَقِیّا

Wahananan min ladunna wazakatan wakana taqiyyan

And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah

19 : 14

وَبَرَّا بِوَلِدَیهِ وَلَم یَکُن جَبَّارًا عَصِیّا

Wabarran biwalidayhi walam yakun jabbaran AAasiyyan

And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant

19 : 15

وَسَلَمٌ عَلَیهِ یَومَ وُلِدَ وَیَومَ یَمُوتُ وَیَومَ یُبعَثُ حَیّا

Wasalamun AAalayhi yawma wulida wayawma yamootu wayawma yubAAathu hayyan

And peace be upon him the day he was born and the day he dies and the day he is raised alive

19 : 16

وَاذکُر فِی الکِتَبِ مَریَمَ اِذِ انتَبَذَت مِن اَهلِهَا مَکَانا شَرقِیّا

Waothkur fee alkitabi maryama ithi intabathat min ahliha makanan sharqiyyan

And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east

19 : 17

فَاتَّخَذَت مِن دُونِهِم حِجَابا فَاَرسَلنَآ اِلَیهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرا سَوِیّا

Faittakhathat min doonihim hijaban faarsalna ilayha roohana fatamaththala laha basharan sawiyyan

And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our Angel, and he represented himself to her as a well-proportioned man

19 : 18

قَالَت اِنِّیٓ اَعُوذُ بِالرَّحمَنِ مِنکَ اِن کُنتَ تَقِیّا

Qalat innee aAAoothu bialrrahmani minka in kunta taqiyyan

She said, "Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so leave me], if you should be fearing of Allah

19 : 19

قَالَ اِنَّمَآ اَنَا رَسُولُ رَبِّکِ لِاَهَبَ لَکِ غُلَما زَکِیّا

Qala innama ana rasoolu rabbiki liahaba laki ghulaman zakiyyan

He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy

19 : 20

قَالَت اَنَّی یَکُونُ لِی غُلَمٞ وَلَم یَمسَسنِی بَشَرٞ وَلَم اَکُ بَغِیّا

Qalat anna yakoonu lee ghulamun walam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan

She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste

19 : 21

قَالَ کَذَلِکِ قَالَ رَبُّکِ هُوَ عَلَیَّ هَیِّنٞ وَلِنَجعَلَهُٓ ءَایَۃ لِّلنَّاسِ وَرَحمَۃ مِّنَّا وَکَانَ اَمرا مَّقضِیّا

Qala kathaliki qala rabbuki huwa AAalayya hayyinun walinajAAalahu ayatan lilnnasi warahmatan minna wakana amran maqdiyyan

He said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, and We will make him a sign to the people and a mercy from Us. And it is a matter [already] decreed

19 : 22

فَحَمَلَتهُ فَانتَبَذَت بِهِ مَکَانا قَصِیّا

Fahamalathu faintabathat bihi makanan qasiyyan

So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place

19 : 23

فَاَجَآءَهَا المَخَاضُ اِلَی جِذعِ النَّخلَۃِ قَالَت یَلَیتَنِی مِتُّ قَبلَ هَذَا وَکُنتُ نَسیا مَّنسِیّا

Faajaaha almakhadu ila jithAAi alnnakhlati qalat ya laytanee mittu qabla hatha wakuntu nasyan mansiyyan

And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. She said, "Oh, I wish I had died before this and was in oblivion, forgotten

19 : 24

فَنَادَیهَا مِن تَحتِهَآ اَلَّا تَحزَنِی قَد جَعَلَ رَبُّکِ تَحتَکِ سَرِیّا

Fanadaha min tahtiha alla tahzanee qad jaAAala rabbuki tahtaki sariyyan

But he called her from below her, "Do not grieve; your Lord has provided beneath you a stream

19 : 25

وَهُزِّیٓ اِلَیکِ بِجِذعِ النَّخلَۃِ تُسَقِط عَلَیکِ رُطَبا جَنِیّا

Wahuzzee ilayki bijithAAi alnnakhlati tusaqit AAalayki rutaban janiyyan

And shake toward you the trunk of the palm tree; it will drop upon you ripe, fresh dates

19 : 26

فَکُلِی وَاشرَبِی وَقَرِّی عَینا فَاِمَّا تَرَیِنَّ مِنَ البَشَرِ اَحَدا فَقُولِیٓ اِنِّی نَذَرتُ لِلرَّحمَنِ صَوما فَلَن اُکَلِّمَ الیَومَ اِنسِیّا

Fakulee waishrabee waqarree AAaynan faimma tarayinna mina albashari ahadan faqoolee innee nathartu lilrrahmani sawman falan okallima alyawma insiyyan

So eat and drink and be contented. And if you see from among humanity anyone, say, 'Indeed, I have vowed to the Most Merciful abstention, so I will not speak today to [any] man

19 : 27

فَاَتَت بِهِ قَومَهَا تَحمِلُهُ قَالُواْ یَمَریَمُ لَقَد جِئتِ شَیٔا فَرِیّا

Faatat bihi qawmaha tahmiluhu qaloo ya maryamu laqad jiti shayan fariyyan

Then she brought him to her people, carrying him. They said, "O Mary, you have certainly done a thing unprecedented

19 : 28

یَٓاُختَ هَرُونَ مَا کَانَ اَبُوکِ امرَاَ سَوء وَمَا کَانَت اُمُّکِ بَغِیّا

Ya okhta haroona ma kana abooki imraa sawin wama kanat ommuki baghiyyan

O sister of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your mother unchaste

19 : 29

فَاَشَارَت اِلَیهِ قَالُواْ کَیفَ نُکَلِّمُ مَن کَانَ فِی المَهدِ صَبِیّا

Faasharat ilayhi qaloo kayfa nukallimu man kana fee almahdi sabiyyan

So she pointed to him. They said, "How can we speak to one who is in the cradle a child

19 : 30

قَالَ اِنِّی عَبدُ اللَّهِ ءَاتَینِیَ الکِتَبَ وَجَعَلَنِی نَبِیّا

Qala innee AAabdu Allahi ataniya alkitaba wajaAAalanee nabiyyan

[Jesus] said, "Indeed, I am the servant of Allah. He has given me the Scripture and made me a prophet

19 : 31

وَجَعَلَنِی مُبَارَکًا اَینَ مَا کُنتُ وَاَوصَنِی بِالصَّلَوۃِ وَالزَّکَوۃِ مَا دُمتُ حَیّا

WajaAAalanee mubarakan ayna ma kuntu waawsanee bialssalati waalzzakati ma dumtu hayyan

And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and zakah as long as I remain alive

19 : 32

وَبَرَّا بِوَلِدَتِی وَلَم یَجعَلنِی جَبَّارا شَقِیّا

Wabarran biwalidatee walam yajAAalnee jabbaran shaqiyyan

And [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant

19 : 33

وَالسَّلَمُ عَلَیَّ یَومَ وُلِدتُّ وَیَومَ اَمُوتُ وَیَومَ اُبعَثُ حَیّا

Waalssalamu AAalayya yawma wulidtu wayawma amootu wayawma obAAathu hayyan

And peace is on me the day I was born and the day I will die and the day I am raised alive

19 : 34

ذَلِکَ عِیسَی ابنُ مَریَمَ قَولَ الحَقِّ الَّذِی فِیهِ یَمتَرُونَ

Thalika AAeesa ibnu maryama qawla alhaqqi allathee feehi yamtaroona

That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they are in dispute

19 : 35

مَا کَانَ لِلَّهِ اَن یَتَّخِذَ مِن وَلَد سُبحَنَهُٓ اِذَا قَضَیٓ اَمرا فَاِنَّمَا یَقُولُ لَهُ کُن فَیَکُونُ

Ma kana lillahi an yattakhitha min waladin subhanahu itha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu

It is not [befitting] for Allah to take a son; exalted is He! When He decrees an affair, He only says to it, "Be," and it is

19 : 36

وَاِنَّ اللَّهَ رَبِّی وَرَبُّکُم فَاعبُدُوهُ هَذَا صِرَطٞ مُّستَقِیمٞ

Wainna Allaha rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun

[Jesus said], "And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path

19 : 37

فَاختَلَفَ الاَحزَابُ مِن بَینِهِم فَوَیلٞ لِّلَّذِینَ کَفَرُواْ مِن مَّشهَدِ یَومٍ عَظِیمٍ

Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena kafaroo min mashhadi yawmin AAatheemin

Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to those who disbelieved - from the scene of a tremendous Day

19 : 38

اَسمِع بِهِم وَاَبصِر یَومَ یَاتُونَنَا لَکِنِ الظَّلِمُونَ الیَومَ فِی ضَلَل مُّبِین

AsmiAA bihim waabsir yawma yatoonana lakini alththalimoona alyawma fee dalalin mubeenin

How [clearly] they will hear and see the Day they come to Us, but the wrongdoers today are in clear error

19 : 39

وَاَنذِرهُم یَومَ الحَسرَۃِ اِذ قُضِیَ الاَمرُ وَهُم فِی غَفلَۃ وَهُم لَا یُؤمِنُونَ

Waanthirhum yawma alhasrati ith qudiya alamru wahum fee ghaflatin wahum la yuminoona

And warn them, [O Muhammad], of the Day of Regret, when the matter will be concluded; and [yet], they are in [a state of] heedlessness, and they do not believe

19 : 40

اِنَّا نَحنُ نَرِثُ الاَرضَ وَمَن عَلَیهَا وَاِلَینَا یُرجَعُونَ

Inna nahnu narithu alarda waman AAalayha wailayna yurjaAAoona

Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned

19 : 41

وَاذکُر فِی الکِتَبِ اِبرَهِیمَ اِنَّهُ کَانَ صِدِّیقا نَّبِیًّا

Waothkur fee alkitabi ibraheema innahu kana siddeeqan nabiyyan

And mention in the Book [the story of] Abraham. Indeed, he was a man of truth and a prophet

19 : 42

اِذ قَالَ لِاَبِیهِ یَٓاَبَتِ لِمَ تَعبُدُ مَا لَا یَسمَعُ وَلَا یُبصِرُ وَلَا یُغنِی عَنکَ شَیٔا

Ith qala liabeehi ya abati lima taAAbudu ma la yasmaAAu wala yubsiru wala yughnee AAanka shayan

[Mention] when he said to his father, "O my father, why do you worship that which does not hear and does not see and will not benefit you at all

19 : 43

یَٓاَبَتِ اِنِّی قَد جَآءَنِی مِنَ العِلمِ مَا لَم یَاتِکَ فَاتَّبِعنِیٓ اَهدِکَ صِرَطا سَوِیّا

Ya abati innee qad jaanee mina alAAilmi ma lam yatika faittabiAAnee ahdika siratan sawiyyan

O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path

19 : 44

یَٓاَبَتِ لَا تَعبُدِ الشَّیطَنَ اِنَّ الشَّیطَنَ کَانَ لِلرَّحمَنِ عَصِیّا

Ya abati la taAAbudi alshshaytana inna alshshaytana kana lilrrahmani AAasiyyan

O my father, do not worship Satan. Indeed Satan has ever been, to the Most Merciful, disobedient

19 : 45

یَٓاَبَتِ اِنِّیٓ اَخَافُ اَن یَمَسَّکَ عَذَابٞ مِّنَ الرَّحمَنِ فَتَکُونَ لِلشَّیطَنِ وَلِیّا

Ya abati innee akhafu an yamassaka AAathabun mina alrrahmani fatakoona lilshshyatani waliyyan

O my father, indeed I fear that there will touch you a punishment from the Most Merciful so you would be to Satan a companion [in Hellfire]

19 : 46

قَالَ اَرَاغِبٌ اَنتَ عَن ءَالِهَتِی یَٓاِبرَهِیمُ لَئِن لَّم تَنتَهِ لَاَرجُمَنَّکَ وَاهجُرنِی مَلِیّا

Qala araghibun anta AAan alihatee ya ibraheemu lain lam tantahi laarjumannaka waohjurnee maliyyan

[His father] said, "Have you no desire for my gods, O Abraham? If you do not desist, I will surely stone you, so avoid me a prolonged time

19 : 47

قَالَ سَلَمٌ عَلَیکَ سَاَستَغفِرُ لَکَ رَبِّیٓ اِنَّهُ کَانَ بِی حَفِیّا

Qala salamun AAalayka saastaghfiru laka rabbee innahu kana bee hafiyyan

[Abraham] said, "Peace will be upon you. I will ask forgiveness for you of my Lord. Indeed, He is ever gracious to me

19 : 48

وَاَعتَزِلُکُم وَمَا تَدعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَاَدعُواْ رَبِّی عَسَیٓ اَلَّآ اَکُونَ بِدُعَآءِ رَبِّی شَقِیّا

WaaAAtazilukum wama tadAAoona min dooni Allahi waadAAoo rabbee AAasa alla akoona biduAAai rabbee shaqiyyan

And I will leave you and those you invoke other than Allah and will invoke my Lord. I expect that I will not be in invocation to my Lord unhappy

19 : 49

فَلَمَّا اعتَزَلَهُم وَمَا یَعبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبنَا لَهُٓ اِسحَقَ وَیَعقُوبَ وَکُلّا جَعَلنَا نَبِیّا

Falamma iAAtazalahum wama yaAAbudoona min dooni Allahi wahabna lahu ishaqa wayaAAqooba wakullan jaAAalna nabiyyan

So when he had left them and those they worshipped other than Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each [of them] We made a prophet

19 : 50

وَوَهَبنَا لَهُم مِّن رَّحمَتِنَا وَجَعَلنَا لَهُم لِسَانَ صِدقٍ عَلِیّا

Wawahabna lahum min rahmatina wajaAAalna lahum lisana sidqin AAaliyyan

And We gave them of Our mercy, and we made for them a reputation of high honor

19 : 51

وَاذکُر فِی الکِتَبِ مُوسَیٓ اِنَّهُ کَانَ مُخلَصا وَکَانَ رَسُولا نَّبِیّا

Waothkur fee alkitabi moosa innahu kana mukhlasan wakana rasoolan nabiyyan

And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a messenger and a prophet

19 : 52

وَنَدَینَهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الاَیمَنِ وَقَرَّبنَهُ نَجِیّا

Wanadaynahu min janibi alttoori alaymani waqarrabnahu najiyyan

And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him]

19 : 53

وَوَهَبنَا لَهُ مِن رَّحمَتِنَآ اَخَاهُ هَرُونَ نَبِیّا

Wawahabna lahu min rahmatina akhahu haroona nabiyyan

And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet

19 : 54

وَاذکُر فِی الکِتَبِ اِسمَعِیلَ اِنَّهُ کَانَ صَادِقَ الوَعدِ وَکَانَ رَسُولا نَّبِیّا

Waothkur fee alkitabi ismaAAeela innahu kana sadiqa alwaAAdi wakana rasoolan nabiyyan

And mention in the Book, Ishmael. Indeed, he was true to his promise, and he was a messenger and a prophet

19 : 55

وَکَانَ یَامُرُ اَهلَهُ بِالصَّلَوۃِ وَالزَّکَوۃِ وَکَانَ عِندَ رَبِّهِ مَرضِیّا

Wakana yamuru ahlahu bialssalati waalzzakati wakana AAinda rabbihi mardiyyan

And he used to enjoin on his people prayer and zakah and was to his Lord pleasing

19 : 56

وَاذکُر فِی الکِتَبِ اِدرِیسَ اِنَّهُ کَانَ صِدِّیقا نَّبِیّا

Waothkur fee alkitabi idreesa innahu kana siddeeqan nabiyyan

And mention in the Book, Idrees. Indeed, he was a man of truth and a prophet

19 : 57

وَرَفَعنَهُ مَکَانًا عَلِیًّا

WarafaAAnahu makanan AAaliyyan

And We raised him to a high station

19 : 58

اُوْلَٓئِکَ الَّذِینَ اَنعَمَ اللَّهُ عَلَیهِم مِّنَ النَّبِیِّنَ مِن ذُرِّیَّۃِ ءَادَمَ وَمِمَّن حَمَلنَا مَعَ نُوح وَمِن ذُرِّیَّۃِ اِبرَهِیمَ وَاِسرَٓءِیلَ وَمِمَّن هَدَینَا وَاجتَبَینَآ اِذَا تُتلَی عَلَیهِم ءَایَتُ الرَّحمَنِ خَرُّواْ سُجَّدا وَبُکِیّا

Olaika allatheena anAAama Allahu AAalayhim mina alnnabiyyeena min thurriyyati adama wamimman hamalna maAAa noohin wamin thurriyyati ibraheema waisraeela wamimman hadayna waijtabayna itha tutla AAalayhim ayatu alrrahmani kharroo sujjadan wabukiyyan

Those were the ones upon whom Allah bestowed favor from among the prophets of the descendants of Adam and of those We carried [in the ship] with Noah, and of the descendants of Abraham and Israel, and of those whom We guided and chose. When the verses of the Most Merciful were recited to them, they fell in prostration and weeping

19 : 59

فَخَلَفَ مِن بَعدِهِم خَلفٌ اَضَاعُواْ الصَّلَوۃَ وَاتَّبَعُواْ الشَّهَوَتِ فَسَوفَ یَلقَونَ غَیًّا

Fakhalafa min baAAdihim khalfun adaAAoo alssalata waittabaAAoo alshshahawati fasawfa yalqawna ghayyan

But there came after them successors who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil

19 : 60

اِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَلِحا فَاُوْلَٓئِکَ یَدخُلُونَ الجَنَّۃَ وَلَا یُظلَمُونَ شَیٔا

Illa man taba waamana waAAamila salihan faolaika yadkhuloona aljannata wala yuthlamoona shayan

Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will not be wronged at all

19 : 61

جَنَّتِ عَدنٍ الَّتِی وَعَدَ الرَّحمَنُ عِبَادَهُ بِالغَیبِ اِنَّهُ کَانَ وَعدُهُ مَاتِیّا

Jannati AAadnin allatee waAAada alrrahmanu AAibadahu bialghaybi innahu kana waAAduhu matiyyan

[Therein are] gardens of perpetual residence which the Most Merciful has promised His servants in the unseen. Indeed, His promise has ever been coming

19 : 62

لَّا یَسمَعُونَ فِیهَا لَغوًا اِلَّا سَلَما وَلَهُم رِزقُهُم فِیهَا بُکرَۃ وَعَشِیّا

La yasmaAAoona feeha laghwan illa salaman walahum rizquhum feeha bukratan waAAashiyyan

They will not hear therein any ill speech - only [greetings of] peace - and they will have their provision therein, morning and afternoon

19 : 63

تِلکَ الجَنَّۃُ الَّتِی نُورِثُ مِن عِبَادِنَا مَن کَانَ تَقِیّا

Tilka aljannatu allatee noorithu min AAibadina man kana taqiyyan

That is Paradise, which We give as inheritance to those of Our servants who were fearing of Allah

19 : 64

وَمَا نَتَنَزَّلُ اِلَّا بِاَمرِ رَبِّکَ لَهُ مَا بَینَ اَیدِینَا وَمَا خَلفَنَا وَمَا بَینَ ذَلِکَ وَمَا کَانَ رَبُّکَ نَسِیّا

Wama natanazzalu illa biamri rabbika lahu ma bayna aydeena wama khalfana wama bayna thalika wama kana rabbuka nasiyyan

[Gabriel said], "And we [angels] descend not except by the order of your Lord. To Him belongs that before us and that behind us and what is in between. And never is your Lord forgetful

19 : 65

رَّبُّ السَّمَوَتِ وَالاَرضِ وَمَا بَینَهُمَا فَاعبُدهُ وَاصطَبِر لِعِبَدَتِهِ هَل تَعلَمُ لَهُ سَمِیّا

Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma faoAAbudhu waistabir liAAibadatihi hal taAAlamu lahu samiyyan

Lord of the heavens and the earth and whatever is between them - so worship Him and have patience for His worship. Do you know of any similarity to Him

19 : 66

وَیَقُولُ الاِنسَنُ اَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوفَ اُخرَجُ حَیًّا

Wayaqoolu alinsanu aitha ma mittu lasawfa okhraju hayyan

And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth alive

19 : 67

اَوَلَا یَذکُرُ الاِنسَنُ اَنَّا خَلَقنَهُ مِن قَبلُ وَلَم یَکُ شَیٔا

Awala yathkuru alinsanu anna khalaqnahu min qablu walam yaku shayan

Does man not remember that We created him before, while he was nothing

19 : 68

فَوَرَبِّکَ لَنَحشُرَنَّهُم وَالشَّیَطِینَ ثُمَّ لَنُحضِرَنَّهُم حَولَ جَهَنَّمَ جِثِیّا

Fawarabbika lanahshurannahum waalshshayateena thumma lanuhdirannahum hawla jahannama jithiyyan

So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees

19 : 69

ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن کُلِّ شِیعَۃٍ اَیُّهُم اَشَدُّ عَلَی الرَّحمَنِ عِتِیّا

Thumma lananziAAanna min kulli sheeAAatin ayyuhum ashaddu AAala alrrahmani AAitiyyan

Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against the Most Merciful in insolence

19 : 70

ثُمَّ لَنَحنُ اَعلَمُ بِالَّذِینَ هُم اَولَی بِهَا صِلِیّا

Thumma lanahnu aAAlamu biallatheena hum awla biha siliyyan

Then, surely it is We who are most knowing of those most worthy of burning therein

19 : 71

وَاِن مِّنکُم اِلَّا وَارِدُهَا کَانَ عَلَی رَبِّکَ حَتما مَّقضِیّا

Wain minkum illa wariduha kana AAala rabbika hatman maqdiyyan

And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed

19 : 72

ثُمَّ نُنَجِّی الَّذِینَ اتَّقَواْ وَّنَذَرُ الظَّلِمِینَ فِیهَا جِثِیّا

Thumma nunajjee allatheena ittaqaw wanatharu alththalimeena feeha jithiyyan

Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees

19 : 73

وَاِذَا تُتلَی عَلَیهِم ءَایَتُنَا بَیِّنَت قَالَ الَّذِینَ کَفَرُواْ لِلَّذِینَ ءَامَنُوٓاْ اَیُّ الفَرِیقَینِ خَیرٞ مَّقَاما وَاَحسَنُ نَدِیّا

Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena kafaroo lillatheena amanoo ayyu alfareeqayni khayrun maqaman waahsanu nadiyyan

And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say to those who believe, "Which of [our] two parties is best in position and best in association

19 : 74

وَکَم اَهلَکنَا قَبلَهُم مِّن قَرنٍ هُم اَحسَنُ اَثَثا وَرِءیا

Wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ahsanu athathan wariyan

And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions and [outward] appearance

19 : 75

قُل مَن کَانَ فِی الضَّلَلَۃِ فَلیَمدُد لَهُ الرَّحمَنُ مَدًّا حَتَّیٓ اِذَا رَاَواْ مَا یُوعَدُونَ اِمَّا العَذَابَ وَاِمَّا السَّاعَۃَ فَسَیَعلَمُونَ مَن هُوَ شَرّٞ مَّکَانا وَاَضعَفُ جُندا

Qul man kana fee alddalalati falyamdud lahu alrrahmanu maddan hatta itha raaw ma yooAAadoona imma alAAathaba waimma alssaAAata fasayaAAlamoona man huwa sharrun makanan waadAAafu jundan

Say, "Whoever is in error - let the Most Merciful extend for him an extension [in wealth and time] until, when they see that which they were promised - either punishment [in this world] or the Hour [of resurrection] - they will come to know who is worst in position and weaker in soldiers

19 : 76

وَیَزِیدُ اللَّهُ الَّذِینَ اهتَدَواْ هُدی وَالبَقِیَتُ الصَّلِحَتُ خَیرٌ عِندَ رَبِّکَ ثَوَابا وَخَیرٞ مَّرَدًّا

Wayazeedu Allahu allatheena ihtadaw hudan waalbaqiyatu alssalihatu khayrun AAinda rabbika thawaban wakhayrun maraddan

And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for recourse

19 : 77

اَفَرَءَیتَ الَّذِی کَفَرَ بَِٔایَتِنَا وَقَالَ لَاُوتَیَنَّ مَالا وَوَلَدًا

Afaraayta allathee kafara biayatina waqala laootayanna malan wawaladan

Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]

19 : 78

اَطَّلَعَ الغَیبَ اَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحمَنِ عَهدا

AttalaAAa alghayba ami ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan

Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise

19 : 79

کَلَّا سَنَکتُبُ مَا یَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ العَذَابِ مَدّا

Kalla sanaktubu ma yaqoolu wanamuddu lahu mina alAAathabi maddan

No! We will record what he says and extend for him from the punishment extensively

19 : 80

وَنَرِثُهُ مَا یَقُولُ وَیَاتِینَا فَردا

Wanarithuhu ma yaqoolu wayateena fardan

And We will inherit him [in] what he mentions, and he will come to Us alone

19 : 81

وَاتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ ءَالِهَۃ لِّیَکُونُواْ لَهُم عِزّا

Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan liyakoonoo lahum AAizzan

And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a source of] honor

19 : 82

کَلَّا سَیَکفُرُونَ بِعِبَادَتِهِم وَیَکُونُونَ عَلَیهِم ضِدًّا

Kalla sayakfuroona biAAibadatihim wayakoonoona AAalayhim diddan

No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement]

19 : 83

اَلَم تَرَ اَنَّآ اَرسَلنَا الشَّیَطِینَ عَلَی الکَفِرِینَ تَؤُزُّهُم اَزّا

Alam tara anna arsalna alshshayateena AAala alkafireena taozzuhum azzan

Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them to [evil] with [constant] incitement

19 : 84

فَلَا تَعجَل عَلَیهِم اِنَّمَا نَعُدُّ لَهُم عَدّا

Fala taAAjal AAalayhim innama naAAuddu lahum AAaddan

So be not impatient over them. We only count out to them a [limited] number

19 : 85

یَومَ نَحشُرُ المُتَّقِینَ اِلَی الرَّحمَنِ وَفدا

Yawma nahshuru almuttaqeena ila alrrahmani wafdan

On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation

19 : 86

وَنَسُوقُ المُجرِمِینَ اِلَی جَهَنَّمَ وِردا

Wanasooqu almujrimeena ila jahannama wirdan

And will drive the criminals to Hell in thirst

19 : 87

لَّا یَملِکُونَ الشَّفَعَۃَ اِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحمَنِ عَهدا

La yamlikoona alshshafaAAata illa mani ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan

None will have [power of] intercession except he who had taken from the Most Merciful a covenant

19 : 88

وَقَالُواْ اتَّخَذَ الرَّحمَنُ وَلَدا

Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan

And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son

19 : 89

لَّقَد جِئتُم شَیًٔا اِدّا

Laqad jitum shayan iddan

You have done an atrocious thing

19 : 90

تَکَادُ السَّمَوَتُ یَتَفَطَّرنَ مِنهُ وَتَنشَقُّ الاَرضُ وَتَخِرُّ الجِبَالُ هَدًّا

Takadu alssamawatu yatafattarna minhu watanshaqqu alardu watakhirru aljibalu haddan

The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation

19 : 91

اَن دَعَواْ لِلرَّحمَنِ وَلَدا

An daAAaw lilrrahmani waladan

That they attribute to the Most Merciful a son

19 : 92

وَمَا یَنبَغِی لِلرَّحمَنِ اَن یَتَّخِذَ وَلَدًا

Wama yanbaghee lilrrahmani an yattakhitha waladan

And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son

19 : 93

اِن کُلُّ مَن فِی السَّمَوَتِ وَالاَرضِ اِلَّآ ءَاتِی الرَّحمَنِ عَبدا

In kullu man fee alssamawati waalardi illa atee alrrahmani AAabdan

There is no one in the heavens and earth but that he comes to the Most Merciful as a servant

19 : 94

لَّقَد اَحصَیهُم وَعَدَّهُم عَدّا

Laqad ahsahum waAAaddahum AAaddan

He has enumerated them and counted them a [full] counting

19 : 95

وَکُلُّهُم ءَاتِیهِ یَومَ القِیَمَۃِ فَردًا

Wakulluhum ateehi yawma alqiyamati fardan

And all of them are coming to Him on the Day of Resurrection alone

19 : 96

اِنَّ الَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّلِحَتِ سَیَجعَلُ لَهُمُ الرَّحمَنُ وُدّا

Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati sayajAAalu lahumu alrrahmanu wuddan

Indeed, those who have believed and done righteous deeds - the Most Merciful will appoint for them affection

19 : 97

فَاِنَّمَا یَسَّرنَهُ بِلِسَانِکَ لِتُبَشِّرَ بِهِ المُتَّقِینَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوما لُّدّا

Fainnama yassarnahu bilisanika litubashshira bihi almuttaqeena watunthira bihi qawman luddan

So, [O Muhammad], We have only made Qur'an easy in the Arabic language that you may give good tidings thereby to the righteous and warn thereby a hostile people

19 : 98

وَکَم اَهلَکنَا قَبلَهُم مِّن قَرنٍ هَل تُحِسُّ مِنهُم مِّن اَحَدٍ اَو تَسمَعُ لَهُم رِکزَا

Wakam ahlakna qablahum min qarnin hal tuhissu minhum min ahadin aw tasmaAAu lahum rikzan

And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them anyone or hear from them a sound