Immersive Qur’an journey

Discover the beauty of السجدة

As-Sajdah · Meccan revelation · 30 ayat

Start reading
Chapter
32
Ayat
30
Revelation
Meccan

Last read

Pick up where you left off

Sign in to save your progress and resume instantly across devices.

Surah 32

السجدة

As-Sajdah · Meccan · 30 ayat

Continuous recitation powered by Mishary Alafasy.
32 : 1

الٓمٓ

Aliflammeem

Alif, Lam, Meem

32 : 2

تَنزِیلُ الکِتَبِ لَا رَیبَ فِیهِ مِن رَّبِّ العَلَمِینَ

Tanzeelu alkitabi la rayba feehi min rabbi alAAalameena

[This is] the revelation of the Book about which there is no doubt from the Lord of the worlds

32 : 3

اَم یَقُولُونَ افتَرَیهُ بَل هُوَ الحَقُّ مِن رَّبِّکَ لِتُنذِرَ قَوما مَّآ اَتَیهُم مِّن نَّذِیر مِّن قَبلِکَ لَعَلَّهُم یَهتَدُونَ

Am yaqooloona iftarahu bal huwa alhaqqu min rabbika litunthira qawman ma atahum min natheerin min qablika laAAallahum yahtadoona

Or do they say, "He invented it"? Rather, it is the truth from your Lord, [O Muhammad], that you may warn a people to whom no warner has come before you [so] perhaps they will be guided

32 : 4

اللَّهُ الَّذِی خَلَقَ السَّمَوَتِ وَالاَرضَ وَمَا بَینَهُمَا فِی سِتَّۃِ اَیَّام ثُمَّ استَوَی عَلَی العَرشِ مَا لَکُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِیّ وَلَا شَفِیعٍ اَفَلَا تَتَذَکَّرُونَ

Allahu allathee khalaqa alssamawati waalarda wama baynahuma fee sittati ayyamin thumma istawa AAala alAAarshi ma lakum min doonihi min waliyyin wala shafeeAAin afala tatathakkaroona

It is Allah who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days; then He established Himself above the Throne. You have not besides Him any protector or any intercessor; so will you not be reminded

32 : 5

یُدَبِّرُ الاَمرَ مِنَ السَّمَآءِ اِلَی الاَرضِ ثُمَّ یَعرُجُ اِلَیهِ فِی یَوم کَانَ مِقدَارُهُٓ اَلفَ سَنَۃ مِّمَّا تَعُدُّونَ

Yudabbiru alamra mina alssamai ila alardi thumma yaAAruju ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu alfa sanatin mimma taAAuddoona

He arranges [each] matter from the heaven to the earth; then it will ascend to Him in a Day, the extent of which is a thousand years of those which you count

32 : 6

ذَلِکَ عَلِمُ الغَیبِ وَالشَّهَدَۃِ العَزِیزُ الرَّحِیمُ

Thalika AAalimu alghaybi waalshshahadati alAAazeezu alrraheemu

That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the Merciful

32 : 7

الَّذِیٓ اَحسَنَ کُلَّ شَیءٍ خَلَقَهُ وَبَدَاَ خَلقَ الاِنسَنِ مِن طِین

Allathee ahsana kulla shayin khalaqahu wabadaa khalqa alinsani min teenin

Who perfected everything which He created and began the creation of man from clay

32 : 8

ثُمَّ جَعَلَ نَسلَهُ مِن سُلَلَۃ مِّن مَّآء مَّهِین

Thumma jaAAala naslahu min sulalatin min main maheenin

Then He made his posterity out of the extract of a liquid disdained

32 : 9

ثُمَّ سَوَّیهُ وَنَفَخَ فِیهِ مِن رُّوحِهِ وَجَعَلَ لَکُمُ السَّمعَ وَالاَبصَرَ وَالاَفِٔدَۃَ قَلِیلا مَّا تَشکُرُونَ

Thumma sawwahu wanafakha feehi min roohihi wajaAAala lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona

Then He proportioned him and breathed into him from His [created] soul and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful

32 : 10

وَقَالُوٓاْ اَءِذَا ضَلَلنَا فِی الاَرضِ اَءِنَّا لَفِی خَلق جَدِیدِ بَل هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِم کَفِرُونَ

Waqaloo aitha dalalna fee alardi ainna lafee khalqin jadeedin bal hum biliqai rabbihim kafiroona

And they say, "When we are lost within the earth, will we indeed be [recreated] in a new creation?" Rather, they are, in [the matter of] the meeting with their Lord, disbelievers

32 : 11

قُل یَتَوَفَّیکُم مَّلَکُ المَوتِ الَّذِی وُکِّلَ بِکُم ثُمَّ اِلَی رَبِّکُم تُرجَعُونَ

Qul yatawaffakum malaku almawti allathee wukkila bikum thumma ila rabbikum turjaAAoona

Say, "The angel of death will take you who has been entrusted with you. Then to your Lord you will be returned

32 : 12

وَلَو تَرَیٓ اِذِ المُجرِمُونَ نَاکِسُواْ رُءُوسِهِم عِندَ رَبِّهِم رَبَّنَآ اَبصَرنَا وَسَمِعنَا فَارجِعنَا نَعمَل صَلِحًا اِنَّا مُوقِنُونَ

Walaw tara ithi almujrimoona nakisoo ruoosihim AAinda rabbihim rabbana absarna wasamiAAna faarjiAAna naAAmal salihan inna mooqinoona

If you could but see when the criminals are hanging their heads before their Lord, [saying], "Our Lord, we have seen and heard, so return us [to the world]; we will work righteousness. Indeed, we are [now] certain

32 : 13

وَلَو شِئنَا لَآتَینَا کُلَّ نَفسٍ هُدَیهَا وَلَکِن حَقَّ القَولُ مِنِّی لَاَملَاَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الجِنَّۃِ وَالنَّاسِ اَجمَعِینَ

Walaw shina laatayna kulla nafsin hudaha walakin haqqa alqawlu minnee laamlaanna jahannama mina aljinnati waalnnasi ajmaAAeena

And if We had willed, We could have given every soul its guidance, but the word from Me will come into effect [that] "I will surely fill Hell with jinn and people all together

32 : 14

فَذُوقُواْ بِمَا نَسِیتُم لِقَآءَ یَومِکُم هَذَآ اِنَّا نَسِینَکُم وَذُوقُواْ عَذَابَ الخُلدِ بِمَا کُنتُم تَعمَلُونَ

Fathooqoo bima naseetum liqaa yawmikum hatha inna naseenakum wathooqoo AAathaba alkhuldi bima kuntum taAAmaloona

So taste [punishment] because you forgot the meeting of this, your Day; indeed, We have [accordingly] forgotten you. And taste the punishment of eternity for what you used to do

32 : 15

اِنَّمَا یُؤمِنُ بَِٔایَتِنَا الَّذِینَ اِذَا ذُکِّرُواْ بِهَا خَرُّواْ سُجَّدا وَسَبَّحُواْ بِحَمدِ رَبِّهِم وَهُم لَا یَستَکبِرُونَ

Innama yuminu biayatina allatheena itha thukkiroo biha kharroo sujjadan wasabbahoo bihamdi rabbihim wahum la yastakbiroona

Only those believe in Our verses who, when they are reminded by them, fall down in prostration and exalt [Allah] with praise of their Lord, and they are not arrogant

32 : 16

تَتَجَافَی جُنُوبُهُم عَنِ المَضَاجِعِ یَدعُونَ رَبَّهُم خَوفا وَطَمَعا وَمِمَّا رَزَقنَهُم یُنفِقُونَ

Tatajafa junoobuhum AAani almadajiAAi yadAAoona rabbahum khawfan watamaAAan wamimma razaqnahum yunfiqoona

They arise from [their] beds; they supplicate their Lord in fear and aspiration, and from what We have provided them, they spend

32 : 17

فَلَا تَعلَمُ نَفسٞ مَّآ اُخفِیَ لَهُم مِّن قُرَّۃِ اَعیُن جَزَآءَ بِمَا کَانُواْ یَعمَلُونَ

Fala taAAlamu nafsun ma okhfiya lahum min qurrati aAAyunin jazaan bima kanoo yaAAmaloona

And no soul knows what has been hidden for them of comfort for eyes as reward for what they used to do

32 : 18

اَفَمَن کَانَ مُؤمِنا کَمَن کَانَ فَاسِقا لَّا یَستَوُنَ

Afaman kana muminan kaman kana fasiqan la yastawoona

Then is one who was a believer like one who was defiantly disobedient? They are not equal

32 : 19

اَمَّا الَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّلِحَتِ فَلَهُم جَنَّتُ المَاوَی نُزُلَا بِمَا کَانُواْ یَعمَلُونَ

Amma allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati falahum jannatu almawa nuzulan bima kanoo yaAAmaloona

As for those who believed and did righteous deeds, for them will be the Gardens of Refuge as accommodation for what they used to do

32 : 20

وَاَمَّا الَّذِینَ فَسَقُواْ فَمَاوَیهُمُ النَّارُ کُلَّمَآ اَرَادُوٓاْ اَن یَخرُجُواْ مِنهَآ اُعِیدُواْ فِیهَا وَقِیلَ لَهُم ذُوقُواْ عَذَابَ النَّارِ الَّذِی کُنتُم بِهِ تُکَذِّبُونَ

Waamma allatheena fasaqoo famawahumu alnnaru kullama aradoo an yakhrujoo minha oAAeedoo feeha waqeela lahum thooqoo AAathaba alnnari allathee kuntum bihi tukaththiboona

But as for those who defiantly disobeyed, their refuge is the Fire. Every time they wish to emerge from it, they will be returned to it while it is said to them, "Taste the punishment of the Fire which you used to deny

32 : 21

وَلَنُذِیقَنَّهُم مِّنَ العَذَابِ الاَدنَی دُونَ العَذَابِ الاَکبَرِ لَعَلَّهُم یَرجِعُونَ

Walanutheeqannahum mina alAAathabi aladna doona alAAathabi alakbari laAAallahum yarjiAAoona

And we will surely let them taste the nearer punishment short of the greater punishment that perhaps they will repent

32 : 22

وَمَن اَظلَمُ مِمَّن ذُکِّرَ بَِٔایَتِ رَبِّهِ ثُمَّ اَعرَضَ عَنهَآ اِنَّا مِنَ المُجرِمِینَ مُنتَقِمُونَ

Waman athlamu mimman thukkira biayati rabbihi thumma aAArada AAanha inna mina almujrimeena muntaqimoona

And who is more unjust than one who is reminded of the verses of his Lord; then he turns away from them? Indeed We, from the criminals, will take retribution

32 : 23

وَلَقَد ءَاتَینَا مُوسَی الکِتَبَ فَلَا تَکُن فِی مِریَۃ مِّن لِّقَآئِهِ وَجَعَلنَهُ هُدی لِّبَنِیٓ اِسرَٓءِیلَ

Walaqad atayna moosa alkitaba fala takun fee miryatin min liqaihi wajaAAalnahu hudan libanee israeela

And We certainly gave Moses the Scripture, so do not be in doubt over his meeting. And we made the Torah guidance for the Children of Israel

32 : 24

وَجَعَلنَا مِنهُم اَئِمَّۃ یَهدُونَ بِاَمرِنَا لَمَّا صَبَرُواْ وَکَانُواْ بَِٔایَتِنَا یُوقِنُونَ

WajaAAalna minhum aimmatan yahdoona biamrina lamma sabaroo wakanoo biayatina yooqinoona

And We made from among them leaders guiding by Our command when they were patient and [when] they were certain of Our signs

32 : 25

اِنَّ رَبَّکَ هُوَ یَفصِلُ بَینَهُم یَومَ القِیَمَۃِ فِیمَا کَانُواْ فِیهِ یَختَلِفُونَ

Inna rabbaka huwa yafsilu baynahum yawma alqiyamati feema kanoo feehi yakhtalifoona

Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ

32 : 26

اَوَلَم یَهدِ لَهُم کَم اَهلَکنَا مِن قَبلِهِم مِّنَ القُرُونِ یَمشُونَ فِی مَسَکِنِهِم اِنَّ فِی ذَلِکَ لَآیَتٍ اَفَلَا یَسمَعُونَ

Awalam yahdi lahum kam ahlakna min qablihim mina alqurooni yamshoona fee masakinihim inna fee thalika laayatin afala yasmaAAoona

Has it not become clear to them how many generations We destroyed before them, [as] they walk among their dwellings? Indeed in that are signs; then do they not hear

32 : 27

اَوَلَم یَرَواْ اَنَّا نَسُوقُ المَآءَ اِلَی الاَرضِ الجُرُزِ فَنُخرِجُ بِهِ زَرعا تَاکُلُ مِنهُ اَنعَمُهُم وَاَنفُسُهُم اَفَلَا یُبصِرُونَ

Awalam yaraw anna nasooqu almaa ila alardi aljuruzi fanukhriju bihi zarAAan takulu minhu anAAamuhum waanfusuhum afala yubsiroona

Have they not seen that We drive the water [in clouds] to barren land and bring forth thereby crops from which their livestock eat and [they] themselves? Then do they not see

32 : 28

وَیَقُولُونَ مَتَی هَذَا الفَتحُ اِن کُنتُم صَدِقِینَ

Wayaqooloona mata hatha alfathu in kuntum sadiqeena

And they say, "When will be this conquest, if you should be truthful

32 : 29

قُل یَومَ الفَتحِ لَا یَنفَعُ الَّذِینَ کَفَرُوٓاْ اِیمَنُهُم وَلَا هُم یُنظَرُونَ

Qul yawma alfathi la yanfaAAu allatheena kafaroo eemanuhum wala hum yuntharoona

Say, [O Muhammad], "On the Day of Conquest the belief of those who had disbelieved will not benefit them, nor will they be reprieved

32 : 30

فَاَعرِض عَنهُم وَانتَظِر اِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ

FaaAArid AAanhum waintathir innahum muntathiroona

So turn away from them and wait. Indeed, they are waiting