Immersive Qur’an journey

Discover the beauty of الأنبياء

Al-Anbya · Meccan revelation · 112 ayat

Start reading
Chapter
21
Ayat
112
Revelation
Meccan

Last read

Pick up where you left off

Sign in to save your progress and resume instantly across devices.

Surah 21

الأنبياء

Al-Anbya · Meccan · 112 ayat

Continuous recitation powered by Mishary Alafasy.
21 : 1

اقتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُم وَهُم فِی غَفلَۃ مُّعرِضُونَ

Iqtaraba lilnnasi hisabuhum wahum fee ghaflatin muAAridoona

[The time of] their account has approached for the people, while they are in heedlessness turning away

21 : 2

مَا یَاتِیهِم مِّن ذِکر مِّن رَّبِّهِم مُّحدَثٍ اِلَّا استَمَعُوهُ وَهُم یَلعَبُونَ

Ma yateehim min thikrin min rabbihim muhdathin illa istamaAAoohu wahum yalAAaboona

No mention comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play

21 : 3

لَاهِیَۃ قُلُوبُهُم وَاَسَرُّواْ النَّجوَی الَّذِینَ ظَلَمُواْ هَل هَذَآ اِلَّا بَشَرٞ مِّثلُکُم اَفَتَاتُونَ السِّحرَ وَاَنتُم تُبصِرُونَ

Lahiyatan quloobuhum waasarroo alnnajwa allatheena thalamoo hal hatha illa basharun mithlukum afatatoona alssihra waantum tubsiroona

With their hearts distracted. And those who do wrong conceal their private conversation, [saying], "Is this [Prophet] except a human being like you? So would you approach magic while you are aware [of it]

21 : 4

قَالَ رَبِّی یَعلَمُ القَولَ فِی السَّمَآءِ وَالاَرضِ وَهُوَ السَّمِیعُ العَلِیمُ

Qala rabbee yaAAlamu alqawla fee alssamai waalardi wahuwa alssameeAAu alAAaleemu

The Prophet said, "My Lord knows whatever is said throughout the heaven and earth, and He is the Hearing, the Knowing

21 : 5

بَل قَالُوٓاْ اَضغَثُ اَحلَمِ بَلِ افتَرَیهُ بَل هُوَ شَاعِرٞ فَلیَاتِنَا بَِٔایَۃ کَمَآ اُرسِلَ الاَوَّلُونَ

Bal qaloo adghathu ahlamin bali iftarahu bal huwa shaAAirun falyatina biayatin kama orsila alawwaloona

But they say, "[The revelation is but] a mixture of false dreams; rather, he has invented it; rather, he is a poet. So let him bring us a sign just as the previous [messengers] were sent [with miracles]

21 : 6

مَآ ءَامَنَت قَبلَهُم مِّن قَریَۃٍ اَهلَکنَهَآ اَفَهُم یُؤمِنُونَ

Ma amanat qablahum min qaryatin ahlaknaha afahum yuminoona

Not a [single] city which We destroyed believed before them, so will they believe

21 : 7

وَمَآ اَرسَلنَا قَبلَکَ اِلَّا رِجَالا نُّوحِیٓ اِلَیهِم فَسَٔلُوٓاْ اَهلَ الذِّکرِ اِن کُنتُم لَا تَعلَمُونَ

Wama arsalna qablaka illa rijalan noohee ilayhim faisaloo ahla alththikri in kuntum la taAAlamoona

And We sent not before you, [O Muhammad], except men to whom We revealed [the message], so ask the people of the message if you do not know

21 : 8

وَمَا جَعَلنَهُم جَسَدا لَّا یَاکُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا کَانُواْ خَلِدِینَ

Wama jaAAalnahum jasadan la yakuloona alttaAAama wama kanoo khalideena

And We did not make the prophets forms not eating food, nor were they immortal [on earth]

21 : 9

ثُمَّ صَدَقنَهُمُ الوَعدَ فَاَنجَینَهُم وَمَن نَّشَآءُ وَاَهلَکنَا المُسرِفِینَ

Thumma sadaqnahumu alwaAAda faanjaynahum waman nashao waahlakna almusrifeena

Then We fulfilled for them the promise, and We saved them and whom We willed and destroyed the transgressors

21 : 10

لَقَد اَنزَلنَآ اِلَیکُم کِتَبا فِیهِ ذِکرُکُم اَفَلَا تَعقِلُونَ

Laqad anzalna ilaykum kitaban feehi thikrukum afala taAAqiloona

We have certainly sent down to you a Book in which is your mention. Then will you not reason

21 : 11

وَکَم قَصَمنَا مِن قَریَۃ کَانَت ظَالِمَۃ وَاَنشَانَا بَعدَهَا قَومًا ءَاخَرِینَ

Wakam qasamna min qaryatin kanat thalimatan waanshana baAAdaha qawman akhareena

And how many a city which was unjust have We shattered and produced after it another people

21 : 12

فَلَمَّآ اَحَسُّواْ بَاسَنَآ اِذَا هُم مِّنهَا یَرکُضُونَ

Falamma ahassoo basana itha hum minha yarkudoona

And when its inhabitants perceived Our punishment, at once they fled from it

21 : 13

لَا تَرکُضُواْ وَارجِعُوٓاْ اِلَی مَآ اُترِفتُم فِیهِ وَمَسَکِنِکُم لَعَلَّکُم تُسَٔلُونَ

La tarkudoo wairjiAAoo ila ma otriftum feehi wamasakinikum laAAallakum tusaloona

[Some angels said], "Do not flee but return to where you were given luxury and to your homes - perhaps you will be questioned

21 : 14

قَالُواْ یَوَیلَنَآ اِنَّا کُنَّا ظَلِمِینَ

Qaloo ya waylana inna kunna thalimeena

They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers

21 : 15

فَمَا زَالَت تِّلکَ دَعوَیهُم حَتَّی جَعَلنَهُم حَصِیدًا خَمِدِینَ

Fama zalat tilka daAAwahum hatta jaAAalnahum haseedan khamideena

And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest [mowed down], extinguished [like a fire]

21 : 16

وَمَا خَلَقنَا السَّمَآءَ وَالاَرضَ وَمَا بَینَهُمَا لَعِبِینَ

Wama khalaqna alssamaa waalarda wama baynahuma laAAibeena

And We did not create the heaven and earth and that between them in play

21 : 17

لَو اَرَدنَآ اَن نَّتَّخِذَ لَهوا لَّاتَّخَذنَهُ مِن لَّدُنَّآ اِن کُنَّا فَعِلِینَ

Law aradna an nattakhitha lahwan laittakhathnahu min ladunna in kunna faAAileena

Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so

21 : 18

بَل نَقذِفُ بِالحَقِّ عَلَی البَطِلِ فَیَدمَغُهُ فَاِذَا هُوَ زَاهِقٞ وَلَکُمُ الوَیلُ مِمَّا تَصِفُونَ

Bal naqthifu bialhaqqi AAala albatili fayadmaghuhu faitha huwa zahiqun walakumu alwaylu mimma tasifoona

Rather, We dash the truth upon falsehood, and it destroys it, and thereupon it departs. And for you is destruction from that which you describe

21 : 19

وَلَهُ مَن فِی السَّمَوَتِ وَالاَرضِ وَمَن عِندَهُ لَا یَستَکبِرُونَ عَن عِبَادَتِهِ وَلَا یَستَحسِرُونَ

Walahu man fee alssamawati waalardi waman AAindahu la yastakbiroona AAan AAibadatihi wala yastahsiroona

To Him belongs whoever is in the heavens and the earth. And those near Him are not prevented by arrogance from His worship, nor do they tire

21 : 20

یُسَبِّحُونَ الَّیلَ وَالنَّهَارَ لَا یَفتُرُونَ

Yusabbihoona allayla waalnnahara la yafturoona

They exalt [Him] night and day [and] do not slacken

21 : 21

اَمِ اتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَۃ مِّنَ الاَرضِ هُم یُنشِرُونَ

Ami ittakhathoo alihatan mina alardi hum yunshiroona

Or have men taken for themselves gods from the earth who resurrect [the dead]

21 : 22

لَو کَانَ فِیهِمَآ ءَالِهَۃٌ اِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا فَسُبحَنَ اللَّهِ رَبِّ العَرشِ عَمَّا یَصِفُونَ

Law kana feehima alihatun illa Allahu lafasadata fasubhana Allahi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona

Had there been within the heavens and earth gods besides Allah, they both would have been ruined. So exalted is Allah, Lord of the Throne, above what they describe

21 : 23

لَا یُسَٔلُ عَمَّا یَفعَلُ وَهُم یُسَٔلُونَ

La yusalu AAamma yafAAalu wahum yusaloona

He is not questioned about what He does, but they will be questioned

21 : 24

اَمِ اتَّخَذُواْ مِن دُونِهِٓ ءَالِهَۃ قُل هَاتُواْ بُرهَنَکُم هَذَا ذِکرُ مَن مَّعِیَ وَذِکرُ مَن قَبلِی بَل اَکثَرُهُم لَا یَعلَمُونَ الحَقَّ فَهُم مُّعرِضُونَ

Ami ittakhathoo min doonihi alihatan qul hatoo burhanakum hatha thikru man maAAiya wathikru man qablee bal aktharuhum la yaAAlamoona alhaqqa fahum muAAridoona

Or have they taken gods besides Him? Say, [O Muhammad], "Produce your proof. This [Qur'an] is the message for those with me and the message of those before me." But most of them do not know the truth, so they are turning away

21 : 25

وَمَآ اَرسَلنَا مِن قَبلِکَ مِن رَّسُولٍ اِلَّا نُوحِیٓ اِلَیهِ اَنَّهُ لَآ اِلَهَ اِلَّآ اَنَا فَاعبُدُونِ

Wama arsalna min qablika min rasoolin illa noohee ilayhi annahu la ilaha illa ana faoAAbudooni

And We sent not before you any messenger except that We revealed to him that, "There is no deity except Me, so worship Me

21 : 26

وَقَالُواْ اتَّخَذَ الرَّحمَنُ وَلَدا سُبحَنَهُ بَل عِبَادٞ مُّکرَمُونَ

Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan subhanahu bal AAibadun mukramoona

And they say, "The Most Merciful has taken a son." Exalted is He! Rather, they are [but] honored servants

21 : 27

لَا یَسبِقُونَهُ بِالقَولِ وَهُم بِاَمرِهِ یَعمَلُونَ

La yasbiqoonahu bialqawli wahum biamrihi yaAAmaloona

They cannot precede Him in word, and they act by His command

21 : 28

یَعلَمُ مَا بَینَ اَیدِیهِم وَمَا خَلفَهُم وَلَا یَشفَعُونَ اِلَّا لِمَنِ ارتَضَی وَهُم مِّن خَشیَتِهِ مُشفِقُونَ

YaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yashfaAAoona illa limani irtada wahum min khashyatihi mushfiqoona

He knows what is [presently] before them and what will be after them, and they cannot intercede except on behalf of one whom He approves. And they, from fear of Him, are apprehensive

21 : 29

وَمَن یَقُل مِنهُم اِنِّیٓ اِلَهٞ مِّن دُونِهِ فَذَلِکَ نَجزِیهِ جَهَنَّمَ کَذَلِکَ نَجزِی الظَّلِمِینَ

Waman yaqul minhum innee ilahun min doonihi fathalika najzeehi jahannama kathalika najzee alththalimeena

And whoever of them should say, "Indeed, I am a god besides Him"- that one We would recompense with Hell. Thus do We recompense the wrongdoers

21 : 30

اَوَلَم یَرَ الَّذِینَ کَفَرُوٓاْ اَنَّ السَّمَوَتِ وَالاَرضَ کَانَتَا رَتقا فَفَتَقنَهُمَا وَجَعَلنَا مِنَ المَآءِ کُلَّ شَیءٍ حَیٍّ اَفَلَا یُؤمِنُونَ

Awalam yara allatheena kafaroo anna alssamawati waalarda kanata ratqan fafataqnahuma wajaAAalna mina almai kulla shayin hayyin afala yuminoona

Have those who disbelieved not considered that the heavens and the earth were a joined entity, and We separated them and made from water every living thing? Then will they not believe

21 : 31

وَجَعَلنَا فِی الاَرضِ رَوَسِیَ اَن تَمِیدَ بِهِم وَجَعَلنَا فِیهَا فِجَاجا سُبُلا لَّعَلَّهُم یَهتَدُونَ

WajaAAalna fee alardi rawasiya an tameeda bihim wajaAAalna feeha fijajan subulan laAAallahum yahtadoona

And We placed within the earth firmly set mountains, lest it should shift with them, and We made therein [mountain] passes [as] roads that they might be guided

21 : 32

وَجَعَلنَا السَّمَآءَ سَقفا مَّحفُوظا وَهُم عَن ءَایَتِهَا مُعرِضُونَ

WajaAAalna alssamaa saqfan mahfoothan wahum AAan ayatiha muAAridoona

And We made the sky a protected ceiling, but they, from its signs, are turning away

21 : 33

وَهُوَ الَّذِی خَلَقَ الَّیلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمسَ وَالقَمَرَ کُلّٞ فِی فَلَک یَسبَحُونَ

Wahuwa allathee khalaqa allayla waalnnahara waalshshamsa waalqamara kullun fee falakin yasbahoona

And it is He who created the night and the day and the sun and the moon; all [heavenly bodies] in an orbit are swimming

21 : 34

وَمَا جَعَلنَا لِبَشَر مِّن قَبلِکَ الخُلدَ اَفَاِیْن مِّتَّ فَهُمُ الخَلِدُونَ

Wama jaAAalna libasharin min qablika alkhulda afain mitta fahumu alkhalidoona

And We did not grant to any man before you eternity [on earth]; so if you die - would they be eternal

21 : 35

کُلُّ نَفس ذَآئِقَۃُ المَوتِ وَنَبلُوکُم بِالشَّرِّ وَالخَیرِ فِتنَۃ وَاِلَینَا تُرجَعُونَ

Kullu nafsin thaiqatu almawti wanablookum bialshsharri waalkhayri fitnatan wailayna turjaAAoona

Every soul will taste death. And We test you with evil and with good as trial; and to Us you will be returned

21 : 36

وَاِذَا رَءَاکَ الَّذِینَ کَفَرُوٓاْ اِن یَتَّخِذُونَکَ اِلَّا هُزُوًا اَهَذَا الَّذِی یَذکُرُ ءَالِهَتَکُم وَهُم بِذِکرِ الرَّحمَنِ هُم کَفِرُونَ

Waitha raaka allatheena kafaroo in yattakhithoonaka illa huzuwan ahatha allathee yathkuru alihatakum wahum bithikri alrrahmani hum kafiroona

And when those who disbelieve see you, [O Muhammad], they take you not except in ridicule, [saying], "Is this the one who insults your gods?" And they are, at the mention of the Most Merciful, disbelievers

21 : 37

خُلِقَ الاِنسَنُ مِن عَجَل سَاُوْرِیکُم ءَایَتِی فَلَا تَستَعجِلُونِ

Khuliqa alinsanu min AAajalin saoreekum ayatee fala tastaAAjiloona

Man was created of haste. I will show you My signs, so do not impatiently urge Me

21 : 38

وَیَقُولُونَ مَتَی هَذَا الوَعدُ اِن کُنتُم صَدِقِینَ

Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena

And they say, "When is this promise, if you should be truthful

21 : 39

لَو یَعلَمُ الَّذِینَ کَفَرُواْ حِینَ لَا یَکُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِم وَلَا هُم یُنصَرُونَ

Law yaAAlamu allatheena kafaroo heena la yakuffoona AAan wujoohihimu alnnara wala AAan thuhoorihim wala hum yunsaroona

If those who disbelieved but knew the time when they will not avert the Fire from their faces or from their backs and they will not be aided

21 : 40

بَل تَاتِیهِم بَغتَۃ فَتَبهَتُهُم فَلَا یَستَطِیعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُم یُنظَرُونَ

Bal tateehim baghtatan fatabhatuhum fala yastateeAAoona raddaha wala hum yuntharoona

Rather, it will come to them unexpectedly and bewilder them, and they will not be able to repel it, nor will they be reprieved

21 : 41

وَلَقَدِ استُهزِئَ بِرُسُل مِّن قَبلِکَ فَحَاقَ بِالَّذِینَ سَخِرُواْ مِنهُم مَّا کَانُواْ بِهِ یَستَهزِءُونَ

Walaqadi istuhzia birusulin min qablika fahaqa biallatheena sakhiroo minhum ma kanoo bihi yastahzioona

And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by what they used to ridicule

21 : 42

قُل مَن یَکلَؤُکُم بِالَّیلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحمَنِ بَل هُم عَن ذِکرِ رَبِّهِم مُّعرِضُونَ

Qul man yaklaokum biallayli waalnnahari mina alrrahmani bal hum AAan thikri rabbihim muAAridoona

Say, "Who can protect you at night or by day from the Most Merciful?" But they are, from the remembrance of their Lord, turning away

21 : 43

اَم لَهُم ءَالِهَۃٞ تَمنَعُهُم مِّن دُونِنَا لَا یَستَطِیعُونَ نَصرَ اَنفُسِهِم وَلَا هُم مِّنَّا یُصحَبُونَ

Am lahum alihatun tamnaAAuhum min doonina la yastateeAAoona nasra anfusihim wala hum minna yushaboona

Or do they have gods to defend them other than Us? They are unable [even] to help themselves, nor can they be protected from Us

21 : 44

بَل مَتَّعنَا هَٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُم حَتَّی طَالَ عَلَیهِمُ العُمُرُ اَفَلَا یَرَونَ اَنَّا نَاتِی الاَرضَ نَنقُصُهَا مِن اَطرَافِهَآ اَفَهُمُ الغَلِبُونَ

Bal mattaAAna haolai waabaahum hatta tala AAalayhimu alAAumuru afala yarawna anna natee alarda nanqusuha min atrafiha afahumu alghaliboona

But, [on the contrary], We have provided good things for these [disbelievers] and their fathers until life was prolonged for them. Then do they not see that We set upon the land, reducing it from its borders? So it is they who will overcome

21 : 45

قُل اِنَّمَآ اُنذِرُکُم بِالوَحیِ وَلَا یَسمَعُ الصُّمُّ الدُّعَآءَ اِذَا مَا یُنذَرُونَ

Qul innama onthirukum bialwahyi wala yasmaAAu alssummu aldduAAaa itha ma yuntharoona

Say, "I only warn you by revelation." But the deaf do not hear the call when they are warned

21 : 46

وَلَئِن مَّسَّتهُم نَفحَۃٞ مِّن عَذَابِ رَبِّکَ لَیَقُولُنَّ یَوَیلَنَآ اِنَّا کُنَّا ظَلِمِینَ

Walain massathum nafhatun min AAathabi rabbika layaqoolunna ya waylana inna kunna thalimeena

And if [as much as] a whiff of the punishment of your Lord should touch them, they would surely say, "O woe to us! Indeed, we have been wrongdoers

21 : 47

وَنَضَعُ المَوَزِینَ القِسطَ لِیَومِ القِیَمَۃِ فَلَا تُظلَمُ نَفسٞ شَیٔا وَاِن کَانَ مِثقَالَ حَبَّۃ مِّن خَردَلٍ اَتَینَا بِهَا وَکَفَی بِنَا حَسِبِینَ

WanadaAAu almawazeena alqista liyawmi alqiyamati fala tuthlamu nafsun shayan wain kana mithqala habbatin min khardalin atayna biha wakafa bina hasibeena

And We place the scales of justice for the Day of Resurrection, so no soul will be treated unjustly at all. And if there is [even] the weight of a mustard seed, We will bring it forth. And sufficient are We as accountant

21 : 48

وَلَقَد ءَاتَینَا مُوسَی وَهَرُونَ الفُرقَانَ وَضِیَآء وَذِکرا لِّلمُتَّقِینَ

Walaqad atayna moosa waharoona alfurqana wadiyaan wathikran lilmuttaqeena

And We had already given Moses and Aaron the criterion and a light and a reminder for the righteous

21 : 49

الَّذِینَ یَخشَونَ رَبَّهُم بِالغَیبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَۃِ مُشفِقُونَ

Allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi wahum mina alssaAAati mushfiqoona

Who fear their Lord unseen, while they are of the Hour apprehensive

21 : 50

وَهَذَا ذِکرٞ مُّبَارَکٌ اَنزَلنَهُ اَفَاَنتُم لَهُ مُنکِرُونَ

Wahatha thikrun mubarakun anzalnahu afaantum lahu munkiroona

And this [Qur'an] is a blessed message which We have sent down. Then are you with it unacquainted

21 : 51

وَلَقَد ءَاتَینَآ اِبرَهِیمَ رُشدَهُ مِن قَبلُ وَکُنَّا بِهِ عَلِمِینَ

Walaqad atayna ibraheema rushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeena

And We had certainly given Abraham his sound judgement before, and We were of him well-Knowing

21 : 52

اِذ قَالَ لِاَبِیهِ وَقَومِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِیلُ الَّتِیٓ اَنتُم لَهَا عَکِفُونَ

Ith qala liabeehi waqawmihi ma hathihi alttamatheelu allatee antum laha AAakifoona

When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted

21 : 53

قَالُواْ وَجَدنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَبِدِینَ

Qaloo wajadna abaana laha AAabideena

They said, "We found our fathers worshippers of them

21 : 54

قَالَ لَقَد کُنتُم اَنتُم وَءَابَآؤُکُم فِی ضَلَل مُّبِین

Qala laqad kuntum antum waabaokum fee dalalin mubeenin

He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error

21 : 55

قَالُوٓاْ اَجِئتَنَا بِالحَقِّ اَم اَنتَ مِنَ اللَّعِبِینَ

Qaloo ajitana bialhaqqi am anta mina allaAAibeena

They said, "Have you come to us with truth, or are you of those who jest

21 : 56

قَالَ بَل رَّبُّکُم رَبُّ السَّمَوَتِ وَالاَرضِ الَّذِی فَطَرَهُنَّ وَاَنَا عَلَی ذَلِکُم مِّنَ الشَّهِدِینَ

Qala bal rabbukum rabbu alssamawati waalardi allathee fatarahunna waana AAala thalikum mina alshshahideena

He said, "[No], rather, your Lord is the Lord of the heavens and the earth who created them, and I, to that, am of those who testify

21 : 57

وَتَاللَّهِ لَاَکِیدَنَّ اَصنَمَکُم بَعدَ اَن تُوَلُّواْ مُدبِرِینَ

WataAllahi laakeedanna asnamakum baAAda an tuwalloo mudbireena

And [I swear] by Allah, I will surely plan against your idols after you have turned and gone away

21 : 58

فَجَعَلَهُم جُذَذًا اِلَّا کَبِیرا لَّهُم لَعَلَّهُم اِلَیهِ یَرجِعُونَ

FajaAAalahum juthathan illa kabeeran lahum laAAallahum ilayhi yarjiAAoona

So he made them into fragments, except a large one among them, that they might return to it [and question]

21 : 59

قَالُواْ مَن فَعَلَ هَذَا بَِٔالِهَتِنَآ اِنَّهُ لَمِنَ الظَّلِمِینَ

Qaloo man faAAala hatha bialihatina innahu lamina alththalimeena

They said, "Who has done this to our gods? Indeed, he is of the wrongdoers

21 : 60

قَالُواْ سَمِعنَا فَتی یَذکُرُهُم یُقَالُ لَهُٓ اِبرَهِیمُ

Qaloo samiAAna fatan yathkuruhum yuqalu lahu ibraheemu

They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham

21 : 61

قَالُواْ فَاتُواْ بِهِ عَلَیٓ اَعیُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُم یَشهَدُونَ

Qaloo fatoo bihi AAala aAAyuni alnnasi laAAallahum yashhadoona

They said, "Then bring him before the eyes of the people that they may testify

21 : 62

قَالُوٓاْ ءَاَنتَ فَعَلتَ هَذَا بَِٔالِهَتِنَا یَٓاِبرَهِیمُ

Qaloo aanta faAAalta hatha bialihatina ya ibraheemu

They said, "Have you done this to our gods, O Abraham

21 : 63

قَالَ بَل فَعَلَهُ کَبِیرُهُم هَذَا فَسَٔلُوهُم اِن کَانُواْ یَنطِقُونَ

Qala bal faAAalahu kabeeruhum hatha faisaloohum in kanoo yantiqoona

He said, "Rather, this - the largest of them - did it, so ask them, if they should [be able to] speak

21 : 64

فَرَجَعُوٓاْ اِلَیٓ اَنفُسِهِم فَقَالُوٓاْ اِنَّکُم اَنتُمُ الظَّلِمُونَ

FarajaAAoo ila anfusihim faqaloo innakum antumu alththalimoona

So they returned to [blaming] themselves and said [to each other], "Indeed, you are the wrongdoers

21 : 65

ثُمَّ نُکِسُواْ عَلَی رُءُوسِهِم لَقَد عَلِمتَ مَا هَٓؤُلَآءِ یَنطِقُونَ

Thumma nukisoo AAala ruoosihim laqad AAalimta ma haolai yantiqoona

Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak

21 : 66

قَالَ اَفَتَعبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا یَنفَعُکُم شَیٔا وَلَا یَضُرُّکُم

Qala afataAAbudoona min dooni Allahi ma la yanfaAAukum shayan wala yadurrukum

He said, "Then do you worship instead of Allah that which does not benefit you at all or harm you

21 : 67

اُفّ لَّکُم وَلِمَا تَعبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ اَفَلَا تَعقِلُونَ

Offin lakum walima taAAbudoona min dooni Allahi afala taAAqiloona

Uff to you and to what you worship instead of Allah. Then will you not use reason

21 : 68

قَالُواْ حَرِّقُوهُ وَانصُرُوٓاْ ءَالِهَتَکُم اِن کُنتُم فَعِلِینَ

Qaloo harriqoohu waonsuroo alihatakum in kuntum faAAileena

They said, "Burn him and support your gods - if you are to act

21 : 69

قُلنَا یَنَارُ کُونِی بَردا وَسَلَمًا عَلَیٓ اِبرَهِیمَ

Qulna ya naru koonee bardan wasalaman AAala ibraheema

Allah said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham

21 : 70

وَاَرَادُواْ بِهِ کَیدا فَجَعَلنَهُمُ الاَخسَرِینَ

Waaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alakhsareena

And they intended for him harm, but We made them the greatest losers

21 : 71

وَنَجَّینَهُ وَلُوطًا اِلَی الاَرضِ الَّتِی بَرَکنَا فِیهَا لِلعَلَمِینَ

Wanajjaynahu walootan ila alardi allatee barakna feeha lilAAalameena

And We delivered him and Lot to the land which We had blessed for the worlds

21 : 72

وَوَهَبنَا لَهُٓ اِسحَقَ وَیَعقُوبَ نَافِلَۃ وَکُلّا جَعَلنَا صَلِحِینَ

Wawahabna lahu ishaqa wayaAAqooba nafilatan wakullan jaAAalna saliheena

And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made righteous

21 : 73

وَجَعَلنَهُم اَئِمَّۃ یَهدُونَ بِاَمرِنَا وَاَوحَینَآ اِلَیهِم فِعلَ الخَیرَتِ وَاِقَامَ الصَّلَوۃِ وَاِیتَآءَ الزَّکَوۃِ وَکَانُواْ لَنَا عَبِدِینَ

WajaAAalnahum aimmatan yahdoona biamrina waawhayna ilayhim fiAAla alkhayrati waiqama alssalati waeetaa alzzakati wakanoo lana AAabideena

And We made them leaders guiding by Our command. And We inspired to them the doing of good deeds, establishment of prayer, and giving of zakah; and they were worshippers of Us

21 : 74

وَلُوطًا ءَاتَینَهُ حُکما وَعِلما وَنَجَّینَهُ مِنَ القَریَۃِ الَّتِی کَانَت تَّعمَلُ الخَبَٓئِثَ اِنَّهُم کَانُواْ قَومَ سَوء فَسِقِینَ

Walootan ataynahu hukman waAAilman wanajjaynahu mina alqaryati allatee kanat taAAmalu alkhabaitha innahum kanoo qawma sawin fasiqeena

And to Lot We gave judgement and knowledge, and We saved him from the city that was committing wicked deeds. Indeed, they were a people of evil, defiantly disobedient

21 : 75

وَاَدخَلنَهُ فِی رَحمَتِنَآ اِنَّهُ مِنَ الصَّلِحِینَ

Waadkhalnahu fee rahmatina innahu mina alssaliheena

And We admitted him into Our mercy. Indeed, he was of the righteous

21 : 76

وَنُوحًا اِذ نَادَی مِن قَبلُ فَاستَجَبنَا لَهُ فَنَجَّینَهُ وَاَهلَهُ مِنَ الکَربِ العَظِیمِ

Wanoohan ith nada min qablu faistajabna lahu fanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi

And [mention] Noah, when he called [to Allah] before [that time], so We responded to him and saved him and his family from the great flood

21 : 77

وَنَصَرنَهُ مِنَ القَومِ الَّذِینَ کَذَّبُواْ بَِٔایَتِنَآ اِنَّهُم کَانُواْ قَومَ سَوء فَاَغرَقنَهُم اَجمَعِینَ

Wanasarnahu mina alqawmi allatheena kaththaboo biayatina innahum kanoo qawma sawin faaghraqnahum ajmaAAeena

And We saved him from the people who denied Our signs. Indeed, they were a people of evil, so We drowned them, all together

21 : 78

وَدَاوُدَ وَسُلَیمَنَ اِذ یَحکُمَانِ فِی الحَرثِ اِذ نَفَشَت فِیهِ غَنَمُ القَومِ وَکُنَّا لِحُکمِهِم شَهِدِینَ

Wadawooda wasulaymana ith yahkumani fee alharthi ith nafashat feehi ghanamu alqawmi wakunna lihukmihim shahideena

And [mention] David and Solomon, when they judged concerning the field - when the sheep of a people overran it [at night], and We were witness to their judgement

21 : 79

فَفَهَّمنَهَا سُلَیمَنَ وَکُلًّا ءَاتَینَا حُکما وَعِلما وَسَخَّرنَا مَعَ دَاوُدَ الجِبَالَ یُسَبِّحنَ وَالطَّیرَ وَکُنَّا فَعِلِینَ

Fafahhamnaha sulaymana wakullan atayna hukman waAAilman wasakhkharna maAAa dawooda aljibala yusabbihna waalttayra wakunna faAAileena

And We gave understanding of the case to Solomon, and to each [of them] We gave judgement and knowledge. And We subjected the mountains to exalt [Us], along with David and [also] the birds. And We were doing [that]

21 : 80

وَعَلَّمنَهُ صَنعَۃَ لَبُوس لَّکُم لِتُحصِنَکُم مِّن بَاسِکُم فَهَل اَنتُم شَکِرُونَ

WaAAallamnahu sanAAata laboosin lakum lituhsinakum min basikum fahal antum shakiroona

And We taught him the fashioning of coats of armor to protect you from your [enemy in] battle. So will you then be grateful

21 : 81

وَلِسُلَیمَنَ الرِّیحَ عَاصِفَۃ تَجرِی بِاَمرِهِٓ اِلَی الاَرضِ الَّتِی بَرَکنَا فِیهَا وَکُنَّا بِکُلِّ شَیءٍ عَلِمِینَ

Walisulaymana alrreeha AAasifatan tajree biamrihi ila alardi allatee barakna feeha wakunna bikulli shayin AAalimeena

And to Solomon [We subjected] the wind, blowing forcefully, proceeding by his command toward the land which We had blessed. And We are ever, of all things, Knowing

21 : 82

وَمِنَ الشَّیَطِینِ مَن یَغُوصُونَ لَهُ وَیَعمَلُونَ عَمَلا دُونَ ذَلِکَ وَکُنَّا لَهُم حَفِظِینَ

Wamina alshshayateeni man yaghoosoona lahu wayaAAmaloona AAamalan doona thalika wakunna lahum hafitheena

And of the devils were those who dived for him and did work other than that. And We were of them a guardian

21 : 83

وَاَیُّوبَ اِذ نَادَی رَبَّهُٓ اَنِّی مَسَّنِیَ الضُّرُّ وَاَنتَ اَرحَمُ الرَّحِمِینَ

Waayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alddurru waanta arhamu alrrahimeena

And [mention] Job, when he called to his Lord, "Indeed, adversity has touched me, and you are the Most Merciful of the merciful

21 : 84

فَاستَجَبنَا لَهُ فَکَشَفنَا مَا بِهِ مِن ضُرّ وَءَاتَینَهُ اَهلَهُ وَمِثلَهُم مَّعَهُم رَحمَۃ مِّن عِندِنَا وَذِکرَی لِلعَبِدِینَ

Faistajabna lahu fakashafna ma bihi min durrin waataynahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan min AAindina wathikra lilAAabideena

So We responded to him and removed what afflicted him of adversity. And We gave him [back] his family and the like thereof with them as mercy from Us and a reminder for the worshippers [of Allah]

21 : 85

وَاِسمَعِیلَ وَاِدرِیسَ وَذَا الکِفلِ کُلّٞ مِّنَ الصَّبِرِینَ

WaismaAAeela waidreesa watha alkifli kullun mina alssabireena

And [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient

21 : 86

وَاَدخَلنَهُم فِی رَحمَتِنَآ اِنَّهُم مِّنَ الصَّلِحِینَ

Waadkhalnahum fee rahmatina innahum mina alssaliheena

And We admitted them into Our mercy. Indeed, they were of the righteous

21 : 87

وَذَا النُّونِ اِذ ذَّهَبَ مُغَضِبا فَظَنَّ اَن لَّن نَّقدِرَ عَلَیهِ فَنَادَی فِی الظُّلُمَتِ اَن لَّآ اِلَهَ اِلَّآ اَنتَ سُبحَنَکَ اِنِّی کُنتُ مِنَ الظَّلِمِینَ

Watha alnnooni ith thahaba mughadiban fathanna an lan naqdira AAalayhi fanada fee alththulumati an la ilaha illa anta subhanaka innee kuntu mina alththalimeena

And [mention] the man of the fish, when he went off in anger and thought that We would not decree [anything] upon him. And he called out within the darknesses, "There is no deity except You; exalted are You. Indeed, I have been of the wrongdoers

21 : 88

فَاستَجَبنَا لَهُ وَنَجَّینَهُ مِنَ الغَمِّ وَکَذَلِکَ نُجِی المُؤمِنِینَ

Faistajabna lahu wanajjaynahu mina alghammi wakathalika nunjee almumineena

So We responded to him and saved him from the distress. And thus do We save the believers

21 : 89

وَزَکَرِیَّآ اِذ نَادَی رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرنِی فَردا وَاَنتَ خَیرُ الوَرِثِینَ

Wazakariyya ith nada rabbahu rabbi la tatharnee fardan waanta khayru alwaritheena

And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me alone [with no heir], while you are the best of inheritors

21 : 90

فَاستَجَبنَا لَهُ وَوَهَبنَا لَهُ یَحیَی وَاَصلَحنَا لَهُ زَوجَهُٓ اِنَّهُم کَانُواْ یُسَرِعُونَ فِی الخَیرَتِ وَیَدعُونَنَا رَغَبا وَرَهَبا وَکَانُواْ لَنَا خَشِعِینَ

Faistajabna lahu wawahabna lahu yahya waaslahna lahu zawjahu innahum kanoo yusariAAoona fee alkhayrati wayadAAoonana raghaban warahaban wakanoo lana khashiAAeena

So We responded to him, and We gave to him John, and amended for him his wife. Indeed, they used to hasten to good deeds and supplicate Us in hope and fear, and they were to Us humbly submissive

21 : 91

وَالَّتِیٓ اَحصَنَت فَرجَهَا فَنَفَخنَا فِیهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلنَهَا وَابنَهَآ ءَایَۃ لِّلعَلَمِینَ

Waallatee ahsanat farjaha fanafakhna feeha min roohina wajaAAalnaha waibnaha ayatan lilAAalameena

And [mention] the one who guarded her chastity, so We blew into her [garment] through Our angel [Gabriel], and We made her and her son a sign for the worlds

21 : 92

اِنَّ هَذِهِٓ اُمَّتُکُم اُمَّۃ وَحِدَۃ وَاَنَا رَبُّکُم فَاعبُدُونِ

Inna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faoAAbudooni

Indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so worship Me

21 : 93

وَتَقَطَّعُوٓاْ اَمرَهُم بَینَهُم کُلٌّ اِلَینَا رَجِعُونَ

WataqattaAAoo amrahum baynahum kullun ilayna rajiAAoona

And [yet] they divided their affair among themselves, [but] all to Us will return

21 : 94

فَمَن یَعمَل مِنَ الصَّلِحَتِ وَهُوَ مُؤمِنٞ فَلَا کُفرَانَ لِسَعیِهِ وَاِنَّا لَهُ کَتِبُونَ

Faman yaAAmal mina alssalihati wahuwa muminun fala kufrana lisaAAyihi wainna lahu katiboona

So whoever does righteous deeds while he is a believer - no denial will there be for his effort, and indeed We, of it, are recorders

21 : 95

وَحَرَمٌ عَلَی قَریَۃٍ اَهلَکنَهَآ اَنَّهُم لَا یَرجِعُونَ

Waharamun AAala qaryatin ahlaknaha annahum la yarjiAAoona

And there is prohibition upon [the people of] a city which We have destroyed that they will [ever] return

21 : 96

حَتَّیٓ اِذَا فُتِحَت یَاجُوجُ وَمَاجُوجُ وَهُم مِّن کُلِّ حَدَب یَنسِلُونَ

Hatta itha futihat yajooju wamajooju wahum min kulli hadabin yansiloona

Until when [the dam of] Gog and Magog has been opened and they, from every elevation, descend

21 : 97

وَاقتَرَبَ الوَعدُ الحَقُّ فَاِذَا هِیَ شَخِصَۃٌ اَبصَرُ الَّذِینَ کَفَرُواْ یَوَیلَنَا قَد کُنَّا فِی غَفلَۃ مِّن هَذَا بَل کُنَّا ظَلِمِینَ

Waiqtaraba alwaAAdu alhaqqu faitha hiya shakhisatun absaru allatheena kafaroo ya waylana qad kunna fee ghaflatin min hatha bal kunna thalimeena

And [when] the true promise has approached; then suddenly the eyes of those who disbelieved will be staring [in horror, while they say], "O woe to us; we had been unmindful of this; rather, we were wrongdoers

21 : 98

اِنَّکُم وَمَا تَعبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ اَنتُم لَهَا وَرِدُونَ

Innakum wama taAAbudoona min dooni Allahi hasabu jahannama antum laha waridoona

Indeed, you [disbelievers] and what you worship other than Allah are the firewood of Hell. You will be coming to [enter] it

21 : 99

لَو کَانَ هَٓؤُلَآءِ ءَالِهَۃ مَّا وَرَدُوهَا وَکُلّٞ فِیهَا خَلِدُونَ

Law kana haolai alihatan ma waradooha wakullun feeha khalidoona

Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come to it, but all are eternal therein

21 : 100

لَهُم فِیهَا زَفِیرٞ وَهُم فِیهَا لَا یَسمَعُونَ

Lahum feeha zafeerun wahum feeha la yasmaAAoona

For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear

21 : 101

اِنَّ الَّذِینَ سَبَقَت لَهُم مِّنَّا الحُسنَیٓ اُوْلَٓئِکَ عَنهَا مُبعَدُونَ

Inna allatheena sabaqat lahum minna alhusna olaika AAanha mubAAadoona

Indeed, those for whom the best [reward] has preceded from Us - they are from it far removed

21 : 102

لَا یَسمَعُونَ حَسِیسَهَا وَهُم فِی مَا اشتَهَت اَنفُسُهُم خَلِدُونَ

La yasmaAAoona haseesaha wahum fee ma ishtahat anfusuhum khalidoona

They will not hear its sound, while they are, in that which their souls desire, abiding eternally

21 : 103

لَا یَحزُنُهُمُ الفَزَعُ الاَکبَرُ وَتَتَلَقَّیهُمُ المَلَٓئِکَۃُ هَذَا یَومُکُمُ الَّذِی کُنتُم تُوعَدُونَ

La yahzunuhumu alfazaAAu alakbaru watatalaqqahumu almalaikatu hatha yawmukumu allathee kuntum tooAAadoona

They will not be grieved by the greatest terror, and the angels will meet them, [saying], "This is your Day which you have been promised

21 : 104

یَومَ نَطوِی السَّمَآءَ کَطَیِّ السِّجِلِّ لِلکُتُبِ کَمَا بَدَانَآ اَوَّلَ خَلق نُّعِیدُهُ وَعدًا عَلَینَآ اِنَّا کُنَّا فَعِلِینَ

Yawma natwee alssamaa katayyi alssijlli lilkutubi kama badana awwala khalqin nuAAeeduhu waAAdan AAalayna inna kunna faAAileena

The Day when We will fold the heaven like the folding of a [written] sheet for the records. As We began the first creation, We will repeat it. [That is] a promise binding upon Us. Indeed, We will do it

21 : 105

وَلَقَد کَتَبنَا فِی الزَّبُورِ مِن بَعدِ الذِّکرِ اَنَّ الاَرضَ یَرِثُهَا عِبَادِیَ الصَّلِحُونَ

Walaqad katabna fee alzzaboori min baAAdi alththikri anna alarda yarithuha AAibadiya alssalihoona

And We have already written in the book [of Psalms] after the [previous] mention that the land [of Paradise] is inherited by My righteous servants

21 : 106

اِنَّ فِی هَذَا لَبَلَغا لِّقَومٍ عَبِدِینَ

Inna fee hatha labalaghan liqawmin AAabideena

Indeed, in this [Qur'an] is notification for a worshipping people

21 : 107

وَمَآ اَرسَلنَکَ اِلَّا رَحمَۃ لِّلعَلَمِینَ

Wama arsalnaka illa rahmatan lilAAalameena

And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy to the worlds

21 : 108

قُل اِنَّمَا یُوحَیٓ اِلَیَّ اَنَّمَآ اِلَهُکُم اِلَهٞ وَحِدٞ فَهَل اَنتُم مُّسلِمُونَ

Qul innama yooha ilayya annama ilahukum ilahun wahidun fahal antum muslimoona

Say, "It is only revealed to me that your god is but one God; so will you be Muslims [in submission to Him]

21 : 109

فَاِن تَوَلَّواْ فَقُل ءَاذَنتُکُم عَلَی سَوَآء وَاِن اَدرِیٓ اَقَرِیبٌ اَم بَعِیدٞ مَّا تُوعَدُونَ

Fain tawallaw faqul athantukum AAala sawain wain adree aqareebun am baAAeedun ma tooAAadoona

But if they turn away, then say, "I have announced to [all of] you equally. And I know not whether near or far is that which you are promised

21 : 110

اِنَّهُ یَعلَمُ الجَهرَ مِنَ القَولِ وَیَعلَمُ مَا تَکتُمُونَ

Innahu yaAAlamu aljahra mina alqawli wayaAAlamu ma taktumoona

Indeed, He knows what is declared of speech, and He knows what you conceal

21 : 111

وَاِن اَدرِی لَعَلَّهُ فِتنَۃٞ لَّکُم وَمَتَعٌ اِلَی حِین

Wain adree laAAallahu fitnatun lakum wamataAAun ila heenin

And I know not; perhaps it is a trial for you and enjoyment for a time

21 : 112

قَلَ رَبِّ احکُم بِالحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحمَنُ المُستَعَانُ عَلَی مَا تَصِفُونَ

Qala rabbi ohkum bialhaqqi warabbuna alrrahmanu almustaAAanu AAala ma tasifoona

[The Prophet] has said, "My Lord, judge [between us] in truth. And our Lord is the Most Merciful, the one whose help is sought against that which you describe