حمٓ
Hameem
Ha, Meem
Immersive Qur’an journey
Ash-Shuraa · Meccan revelation · 53 ayat
Explore
Find any surah instantly by typing its Arabic or transliterated name.
Last read
Sign in to save your progress and resume instantly across devices.
Surah 42
Ash-Shuraa · Meccan · 53 ayat
حمٓ
Hameem
Ha, Meem
عٓسٓقٓ
AAaynseenqaf
Ayn, Seen, Qaf
کَذَلِکَ یُوحِیٓ اِلَیکَ وَاِلَی الَّذِینَ مِن قَبلِکَ اللَّهُ العَزِیزُ الحَکِیمُ
Kathalika yoohee ilayka waila allatheena min qablika Allahu alAAazeezu alhakeemu
Thus has He revealed to you, [O Muhammad], and to those before you - Allah, the Exalted in Might, the Wise
لَهُ مَا فِی السَّمَوَتِ وَمَا فِی الاَرضِ وَهُوَ العَلِیُّ العَظِیمُ
Lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wahuwa alAAaliyyu alAAatheemu
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and He is the Most High, the Most Great
تَکَادُ السَّمَوَتُ یَتَفَطَّرنَ مِن فَوقِهِنَّ وَالمَلَٓئِکَۃُ یُسَبِّحُونَ بِحَمدِ رَبِّهِم وَیَستَغفِرُونَ لِمَن فِی الاَرضِ اَلَآ اِنَّ اللَّهَ هُوَ الغَفُورُ الرَّحِیمُ
Takadu alssamawatu yatafattarna min fawqihinna waalmalaikatu yusabbihoona bihamdi rabbihim wayastaghfiroona liman fee alardi ala inna Allaha huwa alghafooru alrraheemu
The heavens almost break from above them, and the angels exalt [Allah] with praise of their Lord and ask forgiveness for those on earth. Unquestionably, it is Allah who is the Forgiving, the Merciful
وَالَّذِینَ اتَّخَذُواْ مِن دُونِهِٓ اَولِیَآءَ اللَّهُ حَفِیظٌ عَلَیهِم وَمَآ اَنتَ عَلَیهِم بِوَکِیل
Waallatheena ittakhathoo min doonihi awliyaa Allahu hafeethun AAalayhim wama anta AAalayhim biwakeelin
And those who take as allies other than Him - Allah is [yet] Guardian over them; and you, [O Muhammad], are not over them a manager
وَکَذَلِکَ اَوحَینَآ اِلَیکَ قُرءَانًا عَرَبِیّا لِّتُنذِرَ اُمَّ القُرَی وَمَن حَولَهَا وَتُنذِرَ یَومَ الجَمعِ لَا رَیبَ فِیهِ فَرِیقٞ فِی الجَنَّۃِ وَفَرِیقٞ فِی السَّعِیرِ
Wakathalika awhayna ilayka quranan AAarabiyyan litunthira omma alqura waman hawlaha watunthira yawma aljamAAi la rayba feehi fareequn fee aljannati wafareequn fee alssaAAeeri
And thus We have revealed to you an Arabic Qur'an that you may warn the Mother of Cities [Makkah] and those around it and warn of the Day of Assembly, about which there is no doubt. A party will be in Paradise and a party in the Blaze
وَلَو شَآءَ اللَّهُ لَجَعَلَهُم اُمَّۃ وَحِدَۃ وَلَکِن یُدخِلُ مَن یَشَآءُ فِی رَحمَتِهِ وَالظَّلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِیّ وَلَا نَصِیرٍ
Walaw shaa Allahu lajaAAalahum ommatan wahidatan walakin yudkhilu man yashao fee rahmatihi waalththalimoona ma lahum min waliyyin wala naseerin
And if Allah willed, He could have made them [of] one religion, but He admits whom He wills into His mercy. And the wrongdoers have not any protector or helper
اَمِ اتَّخَذُواْ مِن دُونِهِٓ اَولِیَآءَ فَاللَّهُ هُوَ الوَلِیُّ وَهُوَ یُحیِ المَوتَی وَهُوَ عَلَی کُلِّ شَیء قَدِیرٞ
Ami ittakhathoo min doonihi awliyaa faAllahu huwa alwaliyyu wahuwa yuhyee almawta wahuwa AAala kulli shayin qadeerun
Or have they taken protectors [or allies] besides him? But Allah - He is the Protector, and He gives life to the dead, and He is over all things competent
وَمَا اختَلَفتُم فِیهِ مِن شَیء فَحُکمُهُٓ اِلَی اللَّهِ ذَلِکُمُ اللَّهُ رَبِّی عَلَیهِ تَوَکَّلتُ وَاِلَیهِ اُنِیبُ
Wama ikhtalaftum feehi min shayin fahukmuhu ila Allahi thalikumu Allahu rabbee AAalayhi tawakkaltu wailayhi oneebu
And in anything over which you disagree - its ruling is [to be referred] to Allah. [Say], "That is Allah, my Lord; upon Him I have relied, and to Him I turn back
فَاطِرُ السَّمَوَتِ وَالاَرضِ جَعَلَ لَکُم مِّن اَنفُسِکُم اَزوَجا وَمِنَ الاَنعَمِ اَزوَجا یَذرَؤُکُم فِیهِ لَیسَ کَمِثلِهِ شَیءٞ وَهُوَ السَّمِیعُ البَصِیرُ
Fatiru alssamawati waalardi jaAAala lakum min anfusikum azwajan wamina alanAAami azwajan yathraokum feehi laysa kamithlihi shayon wahuwa alssameeAAu albaseeru
[He is] Creator of the heavens and the earth. He has made for you from yourselves, mates, and among the cattle, mates; He multiplies you thereby. There is nothing like unto Him, and He is the Hearing, the Seeing
لَهُ مَقَالِیدُ السَّمَوَتِ وَالاَرضِ یَبسُطُ الرِّزقَ لِمَن یَشَآءُ وَیَقدِرُ اِنَّهُ بِکُلِّ شَیءٍ عَلِیمٞ
Lahu maqaleedu alssamawati waalardi yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru innahu bikulli shayin AAaleemun
To Him belong the keys of the heavens and the earth. He extends provision for whom He wills and restricts [it]. Indeed He is, of all things, Knowing
شَرَعَ لَکُم مِّنَ الدِّینِ مَا وَصَّی بِهِ نُوحا وَالَّذِیٓ اَوحَینَآ اِلَیکَ وَمَا وَصَّینَا بِهِٓ اِبرَهِیمَ وَمُوسَی وَعِیسَیٓ اَن اَقِیمُواْ الدِّینَ وَلَا تَتَفَرَّقُواْ فِیهِ کَبُرَ عَلَی المُشرِکِینَ مَا تَدعُوهُم اِلَیهِ اللَّهُ یَجتَبِیٓ اِلَیهِ مَن یَشَآءُ وَیَهدِیٓ اِلَیهِ مَن یُنِیبُ
SharaAAa lakum mina alddeeni ma wassa bihi noohan waallathee awhayna ilayka wama wassayna bihi ibraheema wamoosa waAAeesa an aqeemoo alddeena wala tatafarraqoo feehi kabura AAala almushrikeena ma tadAAoohum ilayhi Allahu yajtabee ilayhi man yashao wayahdee ilayhi man yuneebu
He has ordained for you of religion what He enjoined upon Noah and that which We have revealed to you, [O Muhammad], and what We enjoined upon Abraham and Moses and Jesus - to establish the religion and not be divided therein. Difficult for those who associate others with Allah is that to which you invite them. Allah chooses for Himself whom He wills and guides to Himself whoever turns back [to Him]
وَمَا تَفَرَّقُوٓاْ اِلَّا مِن بَعدِ مَا جَآءَهُمُ العِلمُ بَغیَا بَینَهُم وَلَولَا کَلِمَۃٞ سَبَقَت مِن رَّبِّکَ اِلَیٓ اَجَل مُّسَمّی لَّقُضِیَ بَینَهُم وَاِنَّ الَّذِینَ اُورِثُواْ الکِتَبَ مِن بَعدِهِم لَفِی شَکّ مِّنهُ مُرِیب
Wama tafarraqoo illa min baAAdi ma jaahumu alAAilmu baghyan baynahum walawla kalimatun sabaqat min rabbika ila ajalin musamman laqudiya baynahum wainna allatheena oorithoo alkitaba min baAAdihim lafee shakkin minhu mureebin
And they did not become divided until after knowledge had come to them - out of jealous animosity between themselves. And if not for a word that preceded from your Lord [postponing the penalty] until a specified time, it would have been concluded between them. And indeed, those who were granted inheritance of the Scripture after them are, concerning it, in disquieting doubt
فَلِذَلِکَ فَادعُ وَاستَقِم کَمَآ اُمِرتَ وَلَا تَتَّبِع اَهوَآءَهُم وَقُل ءَامَنتُ بِمَآ اَنزَلَ اللَّهُ مِن کِتَب وَاُمِرتُ لِاَعدِلَ بَینَکُمُ اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّکُم لَنَآ اَعمَلُنَا وَلَکُم اَعمَلُکُم لَا حُجَّۃَ بَینَنَا وَبَینَکُمُ اللَّهُ یَجمَعُ بَینَنَا وَاِلَیهِ المَصِیرُ
Falithalika faodAAu waistaqim kama omirta wala tattabiAA ahwaahum waqul amantu bima anzala Allahu min kitabin waomirtu liaAAdila baynakum Allahu rabbuna warabbukum lana aAAmaluna walakum aAAmalukum la hujjata baynana wabaynakumu Allahu yajmaAAu baynana wailayhi almaseeru
So to that [religion of Allah] invite, [O Muhammad], and remain on a right course as you are commanded and do not follow their inclinations but say, "I have believed in what Allah has revealed of the Qur'an, and I have been commanded to do justice among you. Allah is our Lord and your Lord. For us are our deeds, and for you your deeds. There is no [need for] argument between us and you. Allah will bring us together, and to Him is the [final] destination
وَالَّذِینَ یُحَآجُّونَ فِی اللَّهِ مِن بَعدِ مَا استُجِیبَ لَهُ حُجَّتُهُم دَاحِضَۃٌ عِندَ رَبِّهِم وَعَلَیهِم غَضَبٞ وَلَهُم عَذَابٞ شَدِیدٌ
Waallatheena yuhajjoona fee Allahi min baAAdi ma istujeeba lahu hujjatuhum dahidatun AAinda rabbihim waAAalayhim ghadabun walahum AAathabun shadeedun
And those who argue concerning Allah after He has been responded to - their argument is invalid with their Lord, and upon them is [His] wrath, and for them is a severe punishment
اللَّهُ الَّذِیٓ اَنزَلَ الکِتَبَ بِالحَقِّ وَالمِیزَانَ وَمَا یُدرِیکَ لَعَلَّ السَّاعَۃَ قَرِیبٞ
Allahu allathee anzala alkitaba bialhaqqi waalmeezani wama yudreeka laAAalla alssaAAata qareebun
It is Allah who has sent down the Book in truth and [also] the balance. And what will make you perceive? Perhaps the Hour is near
یَستَعجِلُ بِهَا الَّذِینَ لَا یُؤمِنُونَ بِهَا وَالَّذِینَ ءَامَنُواْ مُشفِقُونَ مِنهَا وَیَعلَمُونَ اَنَّهَا الحَقُّ اَلَآ اِنَّ الَّذِینَ یُمَارُونَ فِی السَّاعَۃِ لَفِی ضَلَلِ بَعِیدٍ
YastaAAjilu biha allatheena la yuminoona biha waallatheena amanoo mushfiqoona minha wayaAAlamoona annaha alhaqqu ala inna allatheena yumaroona fee alssaAAati lafee dalalin baAAeedin
Those who do not believe in it are impatient for it, but those who believe are fearful of it and know that it is the truth. Unquestionably, those who dispute concerning the Hour are in extreme error
اللَّهُ لَطِیفُ بِعِبَادِهِ یَرزُقُ مَن یَشَآءُ وَهُوَ القَوِیُّ العَزِیزُ
Allahu lateefun biAAibadihi yarzuqu man yashao wahuwa alqawiyyu alAAazeezu
Allah is Subtle with His servants; He gives provisions to whom He wills. And He is the Powerful, the Exalted in Might
مَن کَانَ یُرِیدُ حَرثَ الآخِرَۃِ نَزِد لَهُ فِی حَرثِهِ وَمَن کَانَ یُرِیدُ حَرثَ الدُّنیَا نُؤتِهِ مِنهَا وَمَا لَهُ فِی الآخِرَۃِ مِن نَّصِیبٍ
Man kana yureedu hartha alakhirati nazid lahu fee harthihi waman kana yureedu hartha alddunya nutihi minha wama lahu fee alakhirati min naseebin
Whoever desires the harvest of the Hereafter - We increase for him in his harvest. And whoever desires the harvest of this world - We give him thereof, but there is not for him in the Hereafter any share
اَم لَهُم شُرَکَٓؤُاْ شَرَعُواْ لَهُم مِّنَ الدِّینِ مَا لَم یَاذَن بِهِ اللَّهُ وَلَولَا کَلِمَۃُ الفَصلِ لَقُضِیَ بَینَهُم وَاِنَّ الظَّلِمِینَ لَهُم عَذَابٌ اَلِیمٞ
Am lahum shurakao sharaAAoo lahum mina alddeeni ma lam yathan bihi Allahu walawla kalimatu alfasli laqudiya baynahum wainna alththalimeena lahum AAathabun aleemun
Or have they other deities who have ordained for them a religion to which Allah has not consented? But if not for the decisive word, it would have been concluded between them. And indeed, the wrongdoers will have a painful punishment
تَرَی الظَّلِمِینَ مُشفِقِینَ مِمَّا کَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُ بِهِم وَالَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّلِحَتِ فِی رَوضَاتِ الجَنَّاتِ لَهُم مَّا یَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِم ذَلِکَ هُوَ الفَضلُ الکَبِیرُ
Tara alththalimeena mushfiqeena mimma kasaboo wahuwa waqiAAun bihim waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fee rawdati aljannati lahum ma yashaoona AAinda rabbihim thalika huwa alfadlu alkabeeru
You will see the wrongdoers fearful of what they have earned, and it will [certainly] befall them. And those who have believed and done righteous deeds will be in lush regions of the gardens [in Paradise] having whatever they will in the presence of their Lord. That is what is the great bounty
ذَلِکَ الَّذِی یُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّلِحَتِ قُل لَّآ اَسَٔلُکُم عَلَیهِ اَجرًا اِلَّا المَوَدَّۃَ فِی القُربَی وَمَن یَقتَرِف حَسَنَۃ نَّزِد لَهُ فِیهَا حُسنًا اِنَّ اللَّهَ غَفُورٞ شَکُورٌ
Thalika allathee yubashshiru Allahu AAibadahu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati qul la asalukum AAalayhi ajran illa almawaddata fee alqurba waman yaqtarif hasanatan nazid lahu feeha husnan inna Allaha ghafoorun shakoorun
It is that of which Allah gives good tidings to His servants who believe and do righteous deeds. Say, [O Muhammad], "I do not ask you for this message any payment [but] only good will through kinship." And whoever commits a good deed - We will increase for him good therein. Indeed, Allah is Forgiving and Appreciative
اَم یَقُولُونَ افتَرَی عَلَی اللَّهِ کَذِبا فَاِن یَشَاِ اللَّهُ یَختِم عَلَی قَلبِکَ وَیَمحُ اللَّهُ البَطِلَ وَیُحِقُّ الحَقَّ بِکَلِمَتِهِٓ اِنَّهُ عَلِیمُ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Am yaqooloona iftara AAala Allahi kathiban fain yashai Allahu yakhtim AAala qalbika wayamhu Allahu albatila wayuhiqqu alhaqqa bikalimatihi innahu AAaleemun bithati alssudoori
Or do they say, "He has invented about Allah a lie"? But if Allah willed, He could seal over your heart. And Allah eliminates falsehood and establishes the truth by His words. Indeed, He is Knowing of that within the breasts
وَهُوَ الَّذِی یَقبَلُ التَّوبَۃَ عَن عِبَادِهِ وَیَعفُواْ عَنِ السَّیَِّٔاتِ وَیَعلَمُ مَا تَفعَلُونَ
Wahuwa allathee yaqbalu alttawbata AAan AAibadihi wayaAAfoo AAani alssayyiati wayaAAlamu ma tafAAaloona
And it is He who accepts repentance from his servants and pardons misdeeds, and He knows what you do
وَیَستَجِیبُ الَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّلِحَتِ وَیَزِیدُهُم مِّن فَضلِهِ وَالکَفِرُونَ لَهُم عَذَابٞ شَدِیدٞ
Wayastajeebu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati wayazeeduhum min fadlihi waalkafiroona lahum AAathabun shadeedun
And He answers [the supplication of] those who have believed and done righteous deeds and increases [for] them from His bounty. But the disbelievers will have a severe punishment
وَلَو بَسَطَ اللَّهُ الرِّزقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَواْ فِی الاَرضِ وَلَکِن یُنَزِّلُ بِقَدَر مَّا یَشَآءُ اِنَّهُ بِعِبَادِهِ خَبِیرُ بَصِیرٞ
Walaw basata Allahu alrrizqa liAAibadihi labaghaw fee alardi walakin yunazzilu biqadarin ma yashao innahu biAAibadihi khabeerun baseerun
And if Allah had extended [excessively] provision for His servants, they would have committed tyranny throughout the earth. But He sends [it] down in an amount which He wills. Indeed He is, of His servants, Acquainted and Seeing
وَهُوَ الَّذِی یُنَزِّلُ الغَیثَ مِن بَعدِ مَا قَنَطُواْ وَیَنشُرُ رَحمَتَهُ وَهُوَ الوَلِیُّ الحَمِیدُ
Wahuwa allathee yunazzilu alghaytha min baAAdi ma qanatoo wayanshuru rahmatahu wahuwa alwaliyyu alhameedu
And it is He who sends down the rain after they had despaired and spreads His mercy. And He is the Protector, the Praiseworthy
وَمِن ءَایَتِهِ خَلقُ السَّمَوَتِ وَالاَرضِ وَمَا بَثَّ فِیهِمَا مِن دَآبَّۃ وَهُوَ عَلَی جَمعِهِم اِذَا یَشَآءُ قَدِیرٞ
Wamin ayatihi khalqu alssamawati waalardi wama baththa feehima min dabbatin wahuwa AAala jamAAihim itha yashao qadeerun
And of his signs is the creation of the heavens and earth and what He has dispersed throughout them of creatures. And He, for gathering them when He wills, is competent
وَمَآ اَصَبَکُم مِّن مُّصِیبَۃ فَبِمَا کَسَبَت اَیدِیکُم وَیَعفُواْ عَن کَثِیر
Wama asabakum min museebatin fabima kasabat aydeekum wayaAAfoo AAan katheerin
And whatever strikes you of disaster - it is for what your hands have earned; but He pardons much
وَمَآ اَنتُم بِمُعجِزِینَ فِی الاَرضِ وَمَا لَکُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِیّ وَلَا نَصِیر
Wama antum bimuAAjizeena fee alardi wama lakum min dooni Allahi min waliyyin wala naseerin
And you will not cause failure [to Allah] upon the earth. And you have not besides Allah any protector or helper
وَمِن ءَایَتِهِ الجَوَارِ فِی البَحرِ کَالاَعلَمِ
Wamin ayatihi aljawari fee albahri kaalaAAlami
And of His signs are the ships in the sea, like mountains
اِن یَشَا یُسکِنِ الرِّیحَ فَیَظلَلنَ رَوَاکِدَ عَلَی ظَهرِهِٓ اِنَّ فِی ذَلِکَ لَآیَت لِّکُلِّ صَبَّار شَکُورٍ
In yasha yuskini alrreeha fayathlalna rawakida AAala thahrihi inna fee thalika laayatin likulli sabbarin shakoorin
If He willed, He could still the wind, and they would remain motionless on its surface. Indeed in that are signs for everyone patient and grateful
اَو یُوبِقهُنَّ بِمَا کَسَبُواْ وَیَعفُ عَن کَثِیر
Aw yoobiqhunna bima kasaboo wayaAAfu AAan katheerin
Or He could destroy them for what they earned; but He pardons much
وَیَعلَمَ الَّذِینَ یُجَدِلُونَ فِیٓ ءَایَتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِیص
WayaAAlama allatheena yujadiloona fee ayatina ma lahum min maheesin
And [that is so] those who dispute concerning Our signs may know that for them there is no place of escape
فَمَآ اُوتِیتُم مِّن شَیء فَمَتَعُ الحَیَوۃِ الدُّنیَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَیرٞ وَاَبقَی لِلَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَلَی رَبِّهِم یَتَوَکَّلُونَ
Fama ooteetum min shayin famataAAu alhayati alddunya wama AAinda Allahi khayrun waabqa lillatheena amanoo waAAala rabbihim yatawakkaloona
So whatever thing you have been given - it is but [for] enjoyment of the worldly life. But what is with Allah is better and more lasting for those who have believed and upon their Lord rely
وَالَّذِینَ یَجتَنِبُونَ کَبَٓئِرَ الاِثمِ وَالفَوَحِشَ وَاِذَا مَا غَضِبُواْ هُم یَغفِرُونَ
Waallatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha waitha ma ghadiboo hum yaghfiroona
And those who avoid the major sins and immoralities, and when they are angry, they forgive
وَالَّذِینَ استَجَابُواْ لِرَبِّهِم وَاَقَامُواْ الصَّلَوۃَ وَاَمرُهُم شُورَی بَینَهُم وَمِمَّا رَزَقنَهُم یُنفِقُونَ
Waallatheena istajaboo lirabbihim waaqamoo alssalata waamruhum shoora baynahum wamimma razaqnahum yunfiqoona
And those who have responded to their lord and established prayer and whose affair is [determined by] consultation among themselves, and from what We have provided them, they spend
وَالَّذِینَ اِذَآ اَصَابَهُمُ البَغیُ هُم یَنتَصِرُونَ
Waallatheena itha asabahumu albaghyu hum yantasiroona
And those who, when tyranny strikes them, they defend themselves
وَجَزَٓؤُاْ سَیِّئَۃ سَیِّئَۃٞ مِّثلُهَا فَمَن عَفَا وَاَصلَحَ فَاَجرُهُ عَلَی اللَّهِ اِنَّهُ لَا یُحِبُّ الظَّلِمِینَ
Wajazao sayyiatin sayyiatun mithluha faman AAafa waaslaha faajruhu AAala Allahi innahu la yuhibbu alththalimeena
And the retribution for an evil act is an evil one like it, but whoever pardons and makes reconciliation - his reward is [due] from Allah. Indeed, He does not like wrongdoers
وَلَمَنِ انتَصَرَ بَعدَ ظُلمِهِ فَاُوْلَٓئِکَ مَا عَلَیهِم مِّن سَبِیلٍ
Walamani intasara baAAda thulmihi faolaika ma AAalayhim min sabeelin
And whoever avenges himself after having been wronged - those have not upon them any cause [for blame]
اِنَّمَا السَّبِیلُ عَلَی الَّذِینَ یَظلِمُونَ النَّاسَ وَیَبغُونَ فِی الاَرضِ بِغَیرِ الحَقِّ اُوْلَٓئِکَ لَهُم عَذَابٌ اَلِیمٞ
Innama alssabeelu AAala allatheena yathlimoona alnnasa wayabghoona fee alardi bighayri alhaqqi olaika lahum AAathabun aleemun
The cause is only against the ones who wrong the people and tyrannize upon the earth without right. Those will have a painful punishment
وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ اِنَّ ذَلِکَ لَمِن عَزمِ الاُمُورِ
Walaman sabara waghafara inna thalika lamin AAazmi alomoori
And whoever is patient and forgives - indeed, that is of the matters [requiring] determination
وَمَن یُضلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن وَلِیّ مِّن بَعدِهِ وَتَرَی الظَّلِمِینَ لَمَّا رَاَوُاْ العَذَابَ یَقُولُونَ هَل اِلَی مَرَدّ مِّن سَبِیل
Waman yudlili Allahu fama lahu min waliyyin min baAAdihi watara alththalimeena lamma raawoo alAAathaba yaqooloona hal ila maraddin min sabeelin
And he whom Allah sends astray - for him there is no protector beyond Him. And you will see the wrongdoers, when they see the punishment, saying, "Is there for return [to the former world] any way
وَتَرَیهُم یُعرَضُونَ عَلَیهَا خَشِعِینَ مِنَ الذُّلِّ یَنظُرُونَ مِن طَرفٍ خَفِیّ وَقَالَ الَّذِینَ ءَامَنُوٓاْ اِنَّ الخَسِرِینَ الَّذِینَ خَسِرُوٓاْ اَنفُسَهُم وَاَهلِیهِم یَومَ القِیَمَۃِ اَلَآ اِنَّ الظَّلِمِینَ فِی عَذَاب مُّقِیم
Watarahum yuAAradoona AAalayha khashiAAeena mina alththulli yanthuroona min tarfin khafiyyin waqala allatheena amanoo inna alkhasireena allatheena khasiroo anfusahum waahleehim yawma alqiyamati ala inna alththalimeena fee AAathabin muqeemin
And you will see them being exposed to the Fire, humbled from humiliation, looking from [behind] a covert glance. And those who had believed will say, "Indeed, the [true] losers are the ones who lost themselves and their families on the Day of Resurrection. Unquestionably, the wrongdoers are in an enduring punishment
وَمَا کَانَ لَهُم مِّن اَولِیَآءَ یَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَمَن یُضلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن سَبِیلٍ
Wama kana lahum min awliyaa yansuroonahum min dooni Allahi waman yudlili Allahu fama lahu min sabeelin
And there will not be for them any allies to aid them other than Allah. And whoever Allah sends astray - for him there is no way
استَجِیبُواْ لِرَبِّکُم مِّن قَبلِ اَن یَاتِیَ یَومٞ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ مَا لَکُم مِّن مَّلجَا یَومَئِذ وَمَا لَکُم مِّن نَّکِیر
Istajeeboo lirabbikum min qabli an yatiya yawmun la maradda lahu mina Allahi ma lakum min maljain yawmaithin wama lakum min nakeerin
Respond to your Lord before a Day comes from Allah of which there is no repelling. No refuge will you have that day, nor for you will there be any denial
فَاِن اَعرَضُواْ فَمَآ اَرسَلنَکَ عَلَیهِم حَفِیظًا اِن عَلَیکَ اِلَّا البَلَغُ وَاِنَّآ اِذَآ اَذَقنَا الاِنسَنَ مِنَّا رَحمَۃ فَرِحَ بِهَا وَاِن تُصِبهُم سَیِّئَۃُ بِمَا قَدَّمَت اَیدِیهِم فَاِنَّ الاِنسَنَ کَفُورٞ
Fain aAAradoo fama arsalnaka AAalayhim hafeethan in AAalayka illa albalaghu wainna itha athaqna alinsana minna rahmatan fariha biha wain tusibhum sayyiatun bima qaddamat aydeehim fainna alinsana kafoorun
But if they turn away - then We have not sent you, [O Muhammad], over them as a guardian; upon you is only [the duty of] notification. And indeed, when We let man taste mercy from us, he rejoices in it; but if evil afflicts him for what his hands have put forth, then indeed, man is ungrateful
لِّلَّهِ مُلکُ السَّمَوَتِ وَالاَرضِ یَخلُقُ مَا یَشَآءُ یَهَبُ لِمَن یَشَآءُ اِنَثا وَیَهَبُ لِمَن یَشَآءُ الذُّکُورَ
Lillahi mulku alssamawati waalardi yakhluqu ma yashao yahabu liman yashao inathan wayahabu liman yashao alththukoora
To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth; He creates what he wills. He gives to whom He wills female [children], and He gives to whom He wills males
اَو یُزَوِّجُهُم ذُکرَانا وَاِنَثا وَیَجعَلُ مَن یَشَآءُ عَقِیمًا اِنَّهُ عَلِیمٞ قَدِیرٞ
Aw yuzawwijuhum thukranan wainathan wayajAAalu man yashao AAaqeeman innahu AAaleemun qadeerun
Or He makes them [both] males and females, and He renders whom He wills barren. Indeed, He is Knowing and Competent
وَمَا کَانَ لِبَشَرٍ اَن یُکَلِّمَهُ اللَّهُ اِلَّا وَحیًا اَو مِن وَرَآیِٕ حِجَابٍ اَو یُرسِلَ رَسُولا فَیُوحِیَ بِاِذنِهِ مَا یَشَآءُ اِنَّهُ عَلِیٌّ حَکِیمٞ
Wama kana libasharin an yukallimahu Allahu illa wahyan aw min warai hijabin aw yursila rasoolan fayoohiya biithnihi ma yashao innahu AAaliyyun hakeemun
And it is not for any human being that Allah should speak to him except by revelation or from behind a partition or that He sends a messenger to reveal, by His permission, what He wills. Indeed, He is Most High and Wise
وَکَذَلِکَ اَوحَینَآ اِلَیکَ رُوحا مِّن اَمرِنَا مَا کُنتَ تَدرِی مَا الکِتَبُ وَلَا الاِیمَنُ وَلَکِن جَعَلنَهُ نُورا نَّهدِی بِهِ مَن نَّشَآءُ مِن عِبَادِنَا وَاِنَّکَ لَتَهدِیٓ اِلَی صِرَط مُّستَقِیم
Wakathalika awhayna ilayka roohan min amrina ma kunta tadree ma alkitabu wala aleemanu walakin jaAAalnahu nooran nahdee bihi man nashao min AAibadina wainnaka latahdee ila siratin mustaqeemin
And thus We have revealed to you an inspiration of Our command. You did not know what is the Book or [what is] faith, but We have made it a light by which We guide whom We will of Our servants. And indeed, [O Muhammad], you guide to a straight path
صِرَطِ اللَّهِ الَّذِی لَهُ مَا فِی السَّمَوَتِ وَمَا فِی الاَرضِ اَلَآ اِلَی اللَّهِ تَصِیرُ الاُمُورُ
Sirati Allahi allathee lahu ma fee alssamawati wama fee alardi ala ila Allahi taseeru alomooru
The path of Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Unquestionably, to Allah do [all] matters evolve