Immersive Qur’an journey

Discover the beauty of الزخرف

Az-Zukhruf · Meccan revelation · 89 ayat

Start reading
Chapter
43
Ayat
89
Revelation
Meccan

Last read

Pick up where you left off

Sign in to save your progress and resume instantly across devices.

Surah 43

الزخرف

Az-Zukhruf · Meccan · 89 ayat

Continuous recitation powered by Mishary Alafasy.
43 : 1

حمٓ

Hameem

Ha, Meem

43 : 2

وَالکِتَبِ المُبِینِ

Waalkitabi almubeeni

By the clear Book

43 : 3

اِنَّا جَعَلنَهُ قُرءَنًا عَرَبِیّا لَّعَلَّکُم تَعقِلُونَ

Inna jaAAalnahu quranan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona

Indeed, We have made it an Arabic Qur'an that you might understand

43 : 4

وَاِنَّهُ فِیٓ اُمِّ الکِتَبِ لَدَینَا لَعَلِیٌّ حَکِیمٌ

Wainnahu fee ommi alkitabi ladayna laAAaliyyun hakeemun

And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full of wisdom

43 : 5

اَفَنَضرِبُ عَنکُمُ الذِّکرَ صَفحًا اَن کُنتُم قَوما مُّسرِفِینَ

Afanadribu AAankumu alththikra safhan an kuntum qawman musrifeena

Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people

43 : 6

وَکَم اَرسَلنَا مِن نَّبِیّ فِی الاَوَّلِینَ

Wakam arsalna min nabiyyin fee alawwaleena

And how many a prophet We sent among the former peoples

43 : 7

وَمَا یَاتِیهِم مِّن نَّبِیٍّ اِلَّا کَانُواْ بِهِ یَستَهزِءُونَ

Wama yateehim min nabiyyin illa kanoo bihi yastahzioona

But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him

43 : 8

فَاَهلَکنَآ اَشَدَّ مِنهُم بَطشا وَمَضَی مَثَلُ الاَوَّلِینَ

Faahlakna ashadda minhum batshan wamada mathalu alawwaleena

And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded

43 : 9

وَلَئِن سَاَلتَهُم مَّن خَلَقَ السَّمَوَتِ وَالاَرضَ لَیَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ العَزِیزُ العَلِیمُ

Walain saaltahum man khalaqa alssamawati waalarda layaqoolunna khalaqahunna alAAazeezu alAAaleemu

And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing

43 : 10

الَّذِی جَعَلَ لَکُمُ الاَرضَ مَهدا وَجَعَلَ لَکُم فِیهَا سُبُلا لَّعَلَّکُم تَهتَدُونَ

Allathee jaAAala lakumu alarda mahdan wajaAAala lakum feeha subulan laAAallakum tahtadoona

[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided

43 : 11

وَالَّذِی نَزَّلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءَ بِقَدَر فَاَنشَرنَا بِهِ بَلدَۃ مَّیتا کَذَلِکَ تُخرَجُونَ

Waallathee nazzala mina alssamai maan biqadarin faansharna bihi baldatan maytan kathalika tukhrajoona

And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land - thus will you be brought forth

43 : 12

وَالَّذِی خَلَقَ الاَزوَجَ کُلَّهَا وَجَعَلَ لَکُم مِّنَ الفُلکِ وَالاَنعَمِ مَا تَرکَبُونَ

Waallathee khalaqa alazwaja kullaha wajaAAala lakum mina alfulki waalanAAami ma tarkaboona

And who created the species, all of them, and has made for you of ships and animals those which you mount

43 : 13

لِتَستَوُاْ عَلَی ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذکُرُواْ نِعمَۃَ رَبِّکُم اِذَا استَوَیتُم عَلَیهِ وَتَقُولُواْ سُبحَنَ الَّذِی سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا کُنَّا لَهُ مُقرِنِینَ

Litastawoo AAala thuhoorihi thumma tathkuroo niAAmata rabbikum itha istawaytum AAalayhi wataqooloo subhana allathee sakhkhara lana hatha wama kunna lahu muqrineena

That you may settle yourselves upon their backs and then remember the favor of your Lord when you have settled upon them and say. "Exalted is He who has subjected this to us, and we could not have [otherwise] subdued it

43 : 14

وَاِنَّآ اِلَی رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ

Wainna ila rabbina lamunqaliboona

And indeed we, to our Lord, will [surely] return

43 : 15

وَجَعَلُواْ لَهُ مِن عِبَادِهِ جُزءًا اِنَّ الاِنسَنَ لَکَفُورٞ مُّبِینٌ

WajaAAaloo lahu min AAibadihi juzan inna alinsana lakafoorun mubeenun

But they have attributed to Him from His servants a portion. Indeed, man is clearly ungrateful

43 : 16

اَمِ اتَّخَذَ مِمَّا یَخلُقُ بَنَات وَاَصفَیکُم بِالبَنِینَ

Ami ittakhatha mimma yakhluqu banatin waasfakum bialbaneena

Or has He taken, out of what He has created, daughters and chosen you for [having] sons

43 : 17

وَاِذَا بُشِّرَ اَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحمَنِ مَثَلا ظَلَّ وَجهُهُ مُسوَدّا وَهُوَ کَظِیمٌ

Waitha bushshira ahaduhum bima daraba lilrrahmani mathalan thalla wajhuhu muswaddan wahuwa katheemun

And when one of them is given good tidings of that which he attributes to the Most Merciful in comparison, his face becomes dark, and he suppresses grief

43 : 18

اَوَمَن یُنَشَّؤُاْ فِی الحِلیَۃِ وَهُوَ فِی الخِصَامِ غَیرُ مُبِین

Awaman yunashshao fee alhilyati wahuwa fee alkhisami ghayru mubeenin

So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident [attributed to Allah]

43 : 19

وَجَعَلُواْ المَلَٓئِکَۃَ الَّذِینَ هُم عِبَدُ الرَّحمَنِ اِنَثًا اَشَهِدُواْ خَلقَهُم سَتُکتَبُ شَهَدَتُهُم وَیُسَٔلُونَ

WajaAAaloo almalaikata allatheena hum AAibadu alrrahmani inathan ashahidoo khalqahum satuktabu shahadatuhum wayusaloona

And they have made the angels, who are servants of the Most Merciful, females. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded, and they will be questioned

43 : 20

وَقَالُواْ لَو شَآءَ الرَّحمَنُ مَا عَبَدنَهُم مَّا لَهُم بِذَلِکَ مِن عِلمٍ اِن هُم اِلَّا یَخرُصُونَ

Waqaloo law shaa alrrahmanu ma AAabadnahum ma lahum bithalika min AAilmin in hum illa yakhrusoona

And they said, "If the Most Merciful had willed, we would not have worshipped them." They have of that no knowledge. They are not but falsifying

43 : 21

اَم ءَاتَینَهُم کِتَبا مِّن قَبلِهِ فَهُم بِهِ مُستَمسِکُونَ

Am ataynahum kitaban min qablihi fahum bihi mustamsikoona

Or have We given them a book before the Qur'an to which they are adhering

43 : 22

بَل قَالُوٓاْ اِنَّا وَجَدنَآ ءَابَآءَنَا عَلَیٓ اُمَّۃ وَاِنَّا عَلَیٓ ءَاثَرِهِم مُّهتَدُونَ

Bal qaloo inna wajadna abaana AAala ommatin wainna AAala atharihim muhtadoona

Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in their footsteps [rightly] guided

43 : 23

وَکَذَلِکَ مَآ اَرسَلنَا مِن قَبلِکَ فِی قَریَۃ مِّن نَّذِیرٍ اِلَّا قَالَ مُترَفُوهَآ اِنَّا وَجَدنَآ ءَابَآءَنَا عَلَیٓ اُمَّۃ وَاِنَّا عَلَیٓ ءَاثَرِهِم مُّقتَدُونَ

Wakathalika ma arsalna min qablika fee qaryatin min natheerin illa qala mutrafooha inna wajadna abaana AAala ommatin wainna AAala atharihim muqtadoona

And similarly, We did not send before you any warner into a city except that its affluent said, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are, in their footsteps, following

43 : 24

قَلَ اَوَلَو جِئتُکُم بِاَهدَی مِمَّا وَجَدتُّم عَلَیهِ ءَابَآءَکُم قَالُوٓاْ اِنَّا بِمَآ اُرسِلتُم بِهِ کَفِرُونَ

Qala awalaw jitukum biahda mimma wajadtum AAalayhi abaakum qaloo inna bima orsiltum bihi kafiroona

[Each warner] said, "Even if I brought you better guidance than that [religion] upon which you found your fathers?" They said, "Indeed we, in that with which you were sent, are disbelievers

43 : 25

فَانتَقَمنَا مِنهُم فَانظُر کَیفَ کَانَ عَقِبَۃُ المُکَذِّبِینَ

Faintaqamna minhum faonthur kayfa kana AAaqibatu almukaththibeena

So we took retribution from them; then see how was the end of the deniers

43 : 26

وَاِذ قَالَ اِبرَهِیمُ لِاَبِیهِ وَقَومِهِٓ اِنَّنِی بَرَآءٞ مِّمَّا تَعبُدُونَ

Waith qala ibraheemu liabeehi waqawmihi innanee baraon mimma taAAbudoona

And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father and his people, "Indeed, I am disassociated from that which you worship

43 : 27

اِلَّا الَّذِی فَطَرَنِی فَاِنَّهُ سَیَهدِینِ

Illa allathee fataranee fainnahu sayahdeeni

Except for He who created me; and indeed, He will guide me

43 : 28

وَجَعَلَهَا کَلِمَۃَ بَاقِیَۃ فِی عَقِبِهِ لَعَلَّهُم یَرجِعُونَ

WajaAAalaha kalimatan baqiyatan fee AAaqibihi laAAallahum yarjiAAoona

And he made it a word remaining among his descendants that they might return [to it]

43 : 29

بَل مَتَّعتُ هَٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُم حَتَّی جَآءَهُمُ الحَقُّ وَرَسُولٞ مُّبِینٞ

Bal mattaAAtu haolai waabaahum hatta jaahumu alhaqqu warasoolun mubeenun

However, I gave enjoyment to these [people of Makkah] and their fathers until there came to them the truth and a clear Messenger

43 : 30

وَلَمَّا جَآءَهُمُ الحَقُّ قَالُواْ هَذَا سِحرٞ وَاِنَّا بِهِ کَفِرُونَ

Walamma jaahumu alhaqqu qaloo hatha sihrun wainna bihi kafiroona

But when the truth came to them, they said, "This is magic, and indeed we are, concerning it, disbelievers

43 : 31

وَقَالُواْ لَولَا نُزِّلَ هَذَا القُرءَانُ عَلَی رَجُل مِّنَ القَریَتَینِ عَظِیمٍ

Waqaloo lawla nuzzila hatha alquranu AAala rajulin mina alqaryatayni AAatheemun

And they said, "Why was this Qur'an not sent down upon a great man from [one of] the two cities

43 : 32

اَهُم یَقسِمُونَ رَحمَتَ رَبِّکَ نَحنُ قَسَمنَا بَینَهُم مَّعِیشَتَهُم فِی الحَیَوۃِ الدُّنیَا وَرَفَعنَا بَعضَهُم فَوقَ بَعض دَرَجَت لِّیَتَّخِذَ بَعضُهُم بَعضا سُخرِیّا وَرَحمَتُ رَبِّکَ خَیرٞ مِّمَّا یَجمَعُونَ

Ahum yaqsimoona rahmata rabbika nahnu qasamna baynahum maAAeeshatahum fee alhayati alddunya warafaAAna baAAdahum fawqa baAAdin darajatin liyattakhitha baAAduhum baAAdan sukhriyyan warahmatu rabbika khayrun mimma yajmaAAoona

Do they distribute the mercy of your Lord? It is We who have apportioned among them their livelihood in the life of this world and have raised some of them above others in degrees [of rank] that they may make use of one another for service. But the mercy of your Lord is better than whatever they accumulate

43 : 33

وَلَولَآ اَن یَکُونَ النَّاسُ اُمَّۃ وَحِدَۃ لَّجَعَلنَا لِمَن یَکفُرُ بِالرَّحمَنِ لِبُیُوتِهِم سُقُفا مِّن فِضَّۃ وَمَعَارِجَ عَلَیهَا یَظهَرُونَ

Walawla an yakoona alnnasu ommatan wahidatan lajaAAalna liman yakfuru bialrrahmani libuyootihim suqufan min fiddatin wamaAAarija AAalayha yathharoona

And if it were not that the people would become one community [of disbelievers], We would have made for those who disbelieve in the Most Merciful - for their houses - ceilings and stairways of silver upon which to mount

43 : 34

وَلِبُیُوتِهِم اَبوَبا وَسُرُرًا عَلَیهَا یَتَّکُِٔونَ

Walibuyootihim abwaban wasururan AAalayha yattakioona

And for their houses - doors and couches [of silver] upon which to recline

43 : 35

وَزُخرُفا وَاِن کُلُّ ذَلِکَ لَمَّا مَتَعُ الحَیَوۃِ الدُّنیَا وَالآخِرَۃُ عِندَ رَبِّکَ لِلمُتَّقِینَ

Wazukhrufan wain kullu thalika lamma mataAAu alhayati alddunya waalakhiratu AAinda rabbika lilmuttaqeena

And gold ornament. But all that is not but the enjoyment of worldly life. And the Hereafter with your Lord is for the righteous

43 : 36

وَمَن یَعشُ عَن ذِکرِ الرَّحمَنِ نُقَیِّض لَهُ شَیطَنا فَهُوَ لَهُ قَرِینٞ

Waman yaAAshu AAan thikri alrrahmani nuqayyid lahu shaytanan fahuwa lahu qareenun

And whoever is blinded from remembrance of the Most Merciful - We appoint for him a devil, and he is to him a companion

43 : 37

وَاِنَّهُم لَیَصُدُّونَهُم عَنِ السَّبِیلِ وَیَحسَبُونَ اَنَّهُم مُّهتَدُونَ

Wainnahum layasuddoonahum AAani alssabeeli wayahsaboona annahum muhtadoona

And indeed, the devils avert them from the way [of guidance] while they think that they are [rightly] guided

43 : 38

حَتَّیٓ اِذَا جَآءَنَا قَالَ یَلَیتَ بَینِی وَبَینَکَ بُعدَ المَشرِقَینِ فَبِئسَ القَرِینُ

Hatta itha jaana qala ya layta baynee wabaynaka buAAda almashriqayni fabisa alqareenu

Until, when he comes to Us [at Judgement], he says [to his companion], "Oh, I wish there was between me and you the distance between the east and west - how wretched a companion

43 : 39

وَلَن یَنفَعَکُمُ الیَومَ اِذ ظَّلَمتُم اَنَّکُم فِی العَذَابِ مُشتَرِکُونَ

Walan yanfaAAakumu alyawma ith thalamtum annakum fee alAAathabi mushtarikoona

And never will it benefit you that Day, when you have wronged, that you are [all] sharing in the punishment

43 : 40

اَفَاَنتَ تُسمِعُ الصُّمَّ اَو تَهدِی العُمیَ وَمَن کَانَ فِی ضَلَل مُّبِین

Afaanta tusmiAAu alssumma aw tahdee alAAumya waman kana fee dalalin mubeenin

Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the blind or he who is in clear error

43 : 41

فَاِمَّا نَذهَبَنَّ بِکَ فَاِنَّا مِنهُم مُّنتَقِمُونَ

Faimma nathhabanna bika fainna minhum muntaqimoona

And whether [or not] We take you away [in death], indeed, We will take retribution upon them

43 : 42

اَو نُرِیَنَّکَ الَّذِی وَعَدنَهُم فَاِنَّا عَلَیهِم مُّقتَدِرُونَ

Aw nuriyannaka allathee waAAadnahum fainna AAalayhim muqtadiroona

Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability

43 : 43

فَاستَمسِک بِالَّذِیٓ اُوحِیَ اِلَیکَ اِنَّکَ عَلَی صِرَط مُّستَقِیم

Faistamsik biallathee oohiya ilayka innaka AAala siratin mustaqeemin

So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are on a straight path

43 : 44

وَاِنَّهُ لَذِکرٞ لَّکَ وَلِقَومِکَ وَسَوفَ تُسَٔلُونَ

Wainnahu lathikrun laka waliqawmika wasawfa tusaloona

And indeed, it is a remembrance for you and your people, and you [all] are going to be questioned

43 : 45

وَسَٔل مَن اَرسَلنَا مِن قَبلِکَ مِن رُّسُلِنَآ اَجَعَلنَا مِن دُونِ الرَّحمَنِ ءَالِهَۃ یُعبَدُونَ

Waisal man arsalna min qablika min rusulina ajaAAalna min dooni alrrahmani alihatan yuAAbadoona

And ask those We sent before you of Our messengers; have We made besides the Most Merciful deities to be worshipped

43 : 46

وَلَقَد اَرسَلنَا مُوسَی بَِٔایَتِنَآ اِلَی فِرعَونَ وَمَلَاِیْهِ فَقَالَ اِنِّی رَسُولُ رَبِّ العَلَمِینَ

Walaqad arsalna moosa biayatina ila firAAawna wamalaihi faqala innee rasoolu rabbi alAAalameena

And certainly did We send Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and he said, "Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds

43 : 47

فَلَمَّا جَآءَهُم بَِٔایَتِنَآ اِذَا هُم مِّنهَا یَضحَکُونَ

Falamma jaahum biayatina itha hum minha yadhakoona

But when he brought them Our signs, at once they laughed at them

43 : 48

وَمَا نُرِیهِم مِّن ءَایَۃٍ اِلَّا هِیَ اَکبَرُ مِن اُختِهَا وَاَخَذنَهُم بِالعَذَابِ لَعَلَّهُم یَرجِعُونَ

Wama nureehim min ayatin illa hiya akbaru min okhtiha waakhathnahum bialAAathabi laAAallahum yarjiAAoona

And We showed them not a sign except that it was greater than its sister, and We seized them with affliction that perhaps they might return [to faith]

43 : 49

وَقَالُواْ یَٓاَیُّهَ السَّاحِرُ ادعُ لَنَا رَبَّکَ بِمَا عَهِدَ عِندَکَ اِنَّنَا لَمُهتَدُونَ

Waqaloo ya ayyuha alsahiru odAAu lana rabbaka bima AAahida AAindaka innana lamuhtadoona

And they said [to Moses], "O magician, invoke for us your Lord by what He has promised you. Indeed, we will be guided

43 : 50

فَلَمَّا کَشَفنَا عَنهُمُ العَذَابَ اِذَا هُم یَنکُثُونَ

Falamma kashafna AAanhumu alAAathaba itha hum yankuthoona

But when We removed from them the affliction, at once they broke their word

43 : 51

وَنَادَی فِرعَونُ فِی قَومِهِ قَالَ یَقَومِ اَلَیسَ لِی مُلکُ مِصرَ وَهَذِهِ الاَنهَرُ تَجرِی مِن تَحتِیٓ اَفَلَا تُبصِرُونَ

Wanada firAAawnu fee qawmihi qala ya qawmi alaysa lee mulku misra wahathihi alanharu tajree min tahtee afala tubsiroona

And Pharaoh called out among his people; he said, "O my people, does not the kingdom of Egypt belong to me, and these rivers flowing beneath me; then do you not see

43 : 52

اَم اَنَا خَیرٞ مِّن هَذَا الَّذِی هُوَ مَهِینٞ وَلَا یَکَادُ یُبِینُ

Am ana khayrun min hatha allathee huwa maheenun wala yakadu yubeenu

Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear

43 : 53

فَلَولَآ اُلقِیَ عَلَیهِ اَسوِرَۃٞ مِّن ذَهَبٍ اَو جَآءَ مَعَهُ المَلَٓئِکَۃُ مُقتَرِنِینَ

Falawla olqiya AAalayhi aswiratun min thahabin aw jaa maAAahu almalaikatu muqtarineena

Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction

43 : 54

فَاستَخَفَّ قَومَهُ فَاَطَاعُوهُ اِنَّهُم کَانُواْ قَوما فَسِقِینَ

Faistakhaffa qawmahu faataAAoohu innahum kanoo qawman fasiqeena

So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were [themselves] a people defiantly disobedient [of Allah]

43 : 55

فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا انتَقَمنَا مِنهُم فَاَغرَقنَهُم اَجمَعِینَ

Falamma asafoona intaqamna minhum faaghraqnahum ajmaAAeena

And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all

43 : 56

فَجَعَلنَهُم سَلَفا وَمَثَلا لِّلآخِرِینَ

FajaAAalnahum salafan wamathalan lilakhireena

And We made them a precedent and an example for the later peoples

43 : 57

وَلَمَّا ضُرِبَ ابنُ مَریَمَ مَثَلًا اِذَا قَومُکَ مِنهُ یَصِدُّونَ

Walamma duriba ibnu maryama mathalan itha qawmuka minhu yasiddoona

And when the son of Mary was presented as an example, immediately your people laughed aloud

43 : 58

وَقَالُوٓاْ ءَاَلِهَتُنَا خَیرٌ اَم هُوَ مَا ضَرَبُوهُ لَکَ اِلَّا جَدَلَا بَل هُم قَومٌ خَصِمُونَ

Waqaloo aalihatuna khayrun am huwa ma daraboohu laka illa jadalan bal hum qawmun khasimoona

And they said, "Are your gods better, or is he?" They did not present the comparison except for [mere] argument. But, [in fact], they are a people prone to dispute

43 : 59

اِن هُوَ اِلَّا عَبدٌ اَنعَمنَا عَلَیهِ وَجَعَلنَهُ مَثَلا لِّبَنِیٓ اِسرَٓءِیلَ

In huwa illa AAabdun anAAamna AAalayhi wajaAAalnahu mathalan libanee israeela

Jesus was not but a servant upon whom We bestowed favor, and We made him an example for the Children of Israel

43 : 60

وَلَو نَشَآءُ لَجَعَلنَا مِنکُم مَّلَٓئِکَۃ فِی الاَرضِ یَخلُفُونَ

Walaw nashao lajaAAalna minkum malaikatan fee alardi yakhlufoona

And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding [one another] on the earth

43 : 61

وَاِنَّهُ لَعِلمٞ لِّلسَّاعَۃِ فَلَا تَمتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ هَذَا صِرَطٞ مُّستَقِیمٞ

Wainnahu laAAilmun lilssaAAati fala tamtarunna biha waittabiAAooni hatha siratun mustaqeemun

And indeed, Jesus will be [a sign for] knowledge of the Hour, so be not in doubt of it, and follow Me. This is a straight path

43 : 62

وَلَا یَصُدَّنَّکُمُ الشَّیطَنُ اِنَّهُ لَکُم عَدُوّٞ مُّبِینٞ

Wala yasuddannakumu alshshaytanu innahu lakum AAaduwwun mubeenun

And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy

43 : 63

وَلَمَّا جَآءَ عِیسَی بِالبَیِّنَتِ قَالَ قَد جِئتُکُم بِالحِکمَۃِ وَلِاُبَیِّنَ لَکُم بَعضَ الَّذِی تَختَلِفُونَ فِیهِ فَاتَّقُواْ اللَّهَ وَاَطِیعُونِ

Walamma jaa AAeesa bialbayyinati qala qad jitukum bialhikmati waliobayyina lakum baAAda allathee takhtalifoona feehi faittaqoo Allaha waateeAAooni

And when Jesus brought clear proofs, he said, "I have come to you with wisdom and to make clear to you some of that over which you differ, so fear Allah and obey me

43 : 64

اِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّی وَرَبُّکُم فَاعبُدُوهُ هَذَا صِرَطٞ مُّستَقِیمٞ

Inna Allaha huwa rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun

Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path

43 : 65

فَاختَلَفَ الاَحزَابُ مِن بَینِهِم فَوَیلٞ لِّلَّذِینَ ظَلَمُواْ مِن عَذَابِ یَومٍ اَلِیمٍ

Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena thalamoo min AAathabi yawmin aleemin

But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have wronged from the punishment of a painful Day

43 : 66

هَل یَنظُرُونَ اِلَّا السَّاعَۃَ اَن تَاتِیَهُم بَغتَۃ وَهُم لَا یَشعُرُونَ

Hal yanthuroona illa alssaAAata an tatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona

Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not

43 : 67

الاَخِلَّآءُ یَومَئِذِ بَعضُهُم لِبَعضٍ عَدُوٌّ اِلَّا المُتَّقِینَ

Alakhillao yawmaithin baAAduhum libaAAdin AAaduwwun illa almuttaqeena

Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous

43 : 68

یَعِبَادِ لَا خَوفٌ عَلَیکُمُ الیَومَ وَلَآ اَنتُم تَحزَنُونَ

Ya AAibadi la khawfun AAalaykumu alyawma wala antum tahzanoona

[To whom Allah will say], "O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve

43 : 69

الَّذِینَ ءَامَنُواْ بَِٔایَتِنَا وَکَانُواْ مُسلِمِینَ

Allatheena amanoo biayatina wakanoo muslimeena

[You] who believed in Our verses and were Muslims

43 : 70

ادخُلُواْ الجَنَّۃَ اَنتُم وَاَزوَجُکُم تُحبَرُونَ

Odkhuloo aljannata antum waazwajukum tuhbaroona

Enter Paradise, you and your kinds, delighted

43 : 71

یُطَافُ عَلَیهِم بِصِحَاف مِّن ذَهَب وَاَکوَاب وَفِیهَا مَا تَشتَهِیهِ الاَنفُسُ وَتَلَذُّ الاَعیُنُ وَاَنتُم فِیهَا خَلِدُونَ

Yutafu AAalayhim bisihafin min thahabin waakwabin wafeeha ma tashtaheehi alanfusu watalaththu alaAAyunu waantum feeha khalidoona

Circulated among them will be plates and vessels of gold. And therein is whatever the souls desire and [what] delights the eyes, and you will abide therein eternally

43 : 72

وَتِلکَ الجَنَّۃُ الَّتِیٓ اُورِثتُمُوهَا بِمَا کُنتُم تَعمَلُونَ

Watilka aljannatu allatee oorithtumooha bima kuntum taAAmaloona

And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do

43 : 73

لَکُم فِیهَا فَکِهَۃٞ کَثِیرَۃٞ مِّنهَا تَاکُلُونَ

Lakum feeha fakihatun katheeratun minha takuloona

For you therein is much fruit from which you will eat

43 : 74

اِنَّ المُجرِمِینَ فِی عَذَابِ جَهَنَّمَ خَلِدُونَ

Inna almujrimeena fee AAathabi jahannama khalidoona

Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally

43 : 75

لَا یُفَتَّرُ عَنهُم وَهُم فِیهِ مُبلِسُونَ

La yufattaru AAanhum wahum feehi mublisoona

It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair

43 : 76

وَمَا ظَلَمنَهُم وَلَکِن کَانُواْ هُمُ الظَّلِمِینَ

Wama thalamnahum walakin kanoo humu alththalimeena

And We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers

43 : 77

وَنَادَواْ یَمَلِکُ لِیَقضِ عَلَینَا رَبُّکَ قَالَ اِنَّکُم مَّکِثُونَ

Wanadaw ya maliku liyaqdi AAalayna rabbuka qala innakum makithoona

And they will call, "O Malik, let your Lord put an end to us!" He will say, "Indeed, you will remain

43 : 78

لَقَد جِئنَکُم بِالحَقِّ وَلَکِنَّ اَکثَرَکُم لِلحَقِّ کَرِهُونَ

Laqad jinakum bialhaqqi walakinna aktharakum lilhaqqi karihoona

We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse

43 : 79

اَم اَبرَمُوٓاْ اَمرا فَاِنَّا مُبرِمُونَ

Am abramoo amran fainna mubrimoona

Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan]

43 : 80

اَم یَحسَبُونَ اَنَّا لَا نَسمَعُ سِرَّهُم وَنَجوَیهُم بَلَی وَرُسُلُنَا لَدَیهِم یَکتُبُونَ

Am yahsaboona anna la nasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusuluna ladayhim yaktuboona

Or do they think that We hear not their secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers are with them recording

43 : 81

قُل اِن کَانَ لِلرَّحمَنِ وَلَدٞ فَاَنَا اَوَّلُ العَبِدِینَ

Qul in kana lilrrahmani waladun faana awwalu alAAabideena

Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I would be the first of [his] worshippers

43 : 82

سُبحَنَ رَبِّ السَّمَوَتِ وَالاَرضِ رَبِّ العَرشِ عَمَّا یَصِفُونَ

Subhana rabbi alssamawati waalardi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona

Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe

43 : 83

فَذَرهُم یَخُوضُواْ وَیَلعَبُواْ حَتَّی یُلَقُواْ یَومَهُمُ الَّذِی یُوعَدُونَ

Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised

43 : 84

وَهُوَ الَّذِی فِی السَّمَآءِ اِلَهٞ وَفِی الاَرضِ اِلَهٞ وَهُوَ الحَکِیمُ العَلِیمُ

Wahuwa allathee fee alssamai ilahun wafee alardi ilahun wahuwa alhakeemu alAAaleemu

And it is Allah who is [the only] deity in the heaven, and on the earth [the only] deity. And He is the Wise, the Knowing

43 : 85

وَتَبَارَکَ الَّذِی لَهُ مُلکُ السَّمَوَتِ وَالاَرضِ وَمَا بَینَهُمَا وَعِندَهُ عِلمُ السَّاعَۃِ وَاِلَیهِ تُرجَعُونَ

Watabaraka allathee lahu mulku alssamawati waalardi wama baynahuma waAAindahu AAilmu alssaAAati wailayhi turjaAAoona

And blessed is He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them and with whom is knowledge of the Hour and to whom you will be returned

43 : 86

وَلَا یَملِکُ الَّذِینَ یَدعُونَ مِن دُونِهِ الشَّفَعَۃَ اِلَّا مَن شَهِدَ بِالحَقِّ وَهُم یَعلَمُونَ

Wala yamliku allatheena yadAAoona min doonihi alshshafaAAata illa man shahida bialhaqqi wahum yaAAlamoona

And those they invoke besides Him do not possess [power of] intercession; but only those who testify to the truth [can benefit], and they know

43 : 87

وَلَئِن سَاَلتَهُم مَّن خَلَقَهُم لَیَقُولُنَّ اللَّهُ فَاَنَّی یُؤفَکُونَ

Walain saaltahum man khalaqahum layaqoolunna Allahu faanna yufakoona

And if you asked them who created them, they would surely say, "Allah." So how are they deluded

43 : 88

وَقِیلِهِ یَرَبِّ اِنَّ هَٓؤُلَآءِ قَومٞ لَّا یُؤمِنُونَ

Waqeelihi yarabbi inna haolai qawmun la yuminoona

And [Allah acknowledges] his saying, "O my Lord, indeed these are a people who do not believe

43 : 89

فَاصفَح عَنهُم وَقُل سَلَمٞ فَسَوفَ یَعلَمُونَ

Faisfah AAanhum waqul salamun fasawfa yaAAlamoona

So turn aside from them and say, "Peace." But they are going to know